Sentence examples of "чувства" in Russian with translation "sentiment"
Это - восприятия, мысли, чувства, мечты.
Ce sont les perceptions, les pensées, les sentiments, les rêves.
Мы думаем, что эмоции - это просто чувства.
Nous avons tendance à penser que les émotions ne sont que des sentiments.
Корея и Китай накапливают сильные антияпонские чувства.
La Corée et la Chine nourrissent un fort sentiment antijaponais.
Они недооценили силу "немецкого национального чувства" на востоке.
Ils avaient sous-estimé la force du "sentiment national allemand" à l'Est.
Мы нашли новый способ выражать чувства и мечты.
Nous avons trouvé un nouveau moyen d'exprimer nos sentiments et d'extérioriser nos rêves.
Однако я в лучшем случае испытываю смешанные чувства.
Aussi, je devrais être fière de l'élection de Patil, pourtant j'ai des sentiments mitigés.
Я знаю, что твои чувства к ней не изменились.
Je sais que tes sentiments pour elle n'ont pas changé.
Один британский учитель хорошо выразил чувства в 1910 году:
Un instituteur britannique a bien exprimé le sentiment en 1910 :
И ты полон этого удивительного - этого чувства волнительного ожидания.
Vous êtes plein de ce fantastique sentiment d'excitation et d'anticipation.
Мы испытываем к нему лишь чувства сострадания и дружбы.
Nous n'avons pour lui aucun autre sentiment que sympathie et amitié.
И из-за этого чувства я всегда осматривал пациента.
Et à cause de ce sentiment d'échec, je me souviens, j'examinais toujours le patient.
кусочки этого чувства, этого эстетического переживания, окутывающего объект дизайна.
Ce sentiment, ce sentiment esthétique, pour l'expérience qui entoure un objet conçu.
Нельзя подавлять эти тяжелые чувства, не подавляя последствия, наши эмоции.
Vous ne pouvez pas anesthésier ces sentiments pénibles sans anesthésier en même temps les affects, nos émotions.
Сложно поверить, что они были единственными, кем владели подобные чувства.
Il est difficile de croire qu'ils auraient été les seuls en proie à de tels sentiments.
Эти люди искренние, их жизнь проистекает из глубокого чувства достоинства.
Ce sont des gens sans réserves, qui vivent avec ce sentiment profond de leur valeur.
что чувства мешают массовому захвату земли, массовой добыче ископаемых, уничтожению.
Les sentiments gênent l'acquisition massive de la Terre, et l'exploitation des profondeurs de la Terre et la destruction les choses.
Так что, сострадание означает чувствовать чувства других, а человек всущности есть сострадание.
Ainsi, la compassion signifie ressentir les sentiments des autres, et l'être humain est en réalité compassion.
Ощущать свои чувства, желания, надежды сегодня, кажется, - неотъемлемая часть полноценной человеческой жизни.
Redécouvrir ses sentiments intimes, ses désirs et ses aspirations est maintenant considéré comme un événement essentiel dans une vie harmonieuse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert