Sentence examples of "чувствовал" in Russian with translation "ressentir"
Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника.
Dans mon coma, l'une des présences que j'ai perçues était quelqu'un que je ressentais comme un protecteur.
Он чувствовал сильную боль в спине и ногах.
Il ressentait une douleur intense dans son dos et ses jambes.
Я чувствовал и всё ещё чувствую большую дистанцию с человеческим потоком.
Je ressentais, et je ressens toujours, un grand éloignement par rapport à la normalité.
И я чувствовал, что должен позвонить нашим корреспондентам на площади и в наш коррпункт, и сказать им:"
"J'ai ressenti la responsabilité d'appeler nos correspondants sur place et d'appeler notre rédaction pour leur dire :"
Когда Барак Обама не чувствовал необходимости воспользоваться ритуалом дня памяти жертв Холокоста, он выразил правильное послание восходящей иранской мощи.
Lorsqu'il ne ressent pas le besoin d'exploiter la solennité des cérémonies en mémoire de l'Holocauste, Barak transmet le bon message à la puissance iranienne naissante.
То, что я чувствовал в тот момент по отношению к ребенку, можно назвать глубокой нежностью, но это чувство нельзя даже близко сравнить с тем, что я испытываю к нему сейчас, 5 лет спустя.
Mais ce que j'ai éprouvé pour l'enfant à ce moment était une profonde affection, mais rien de comparable à ce que je ressens pour lui maintenant, cinq ans plus tard.
Но, если посмотреть прямо в центр сознания, на тот один глаз, который можно увидеть, вы заметите, что мой взгляд опущен, но позвольте мне рассказать о том, как я себя чувствовал в тот момент.
Mais si vous regardez dans l'oeil de la conscience, cet oeil unique oeil que vous pouvez voir, je regarde en bas, mais laissez-moi vous dire ce que je ressentais à ce moment-là.
После многих лет нежелания общаться с прессой, Колли, которому сегодня 66 лет, недавно заявил, что "не проходит и дня", чтобы он не чувствовал раскаяния "за то, что случилось в тот день в Май Лай".
Après des décennies de silence, Calley, qui a 66 ans aujourd'hui, a récemment dit que "il ne se passe pas un jour sans que je ressente des remords pour ce qui s'est passé ce jour là à My Laiampquot;
Человек, который не делал бы различий между своим собственным ребенком и неизвестным ребенком в далекой стране - и который чувствовал бы ту же самую любовь и те же самые обязательства по отношению к обоим - уже вряд ли был бы просто человеком.
Un individu qui ne ferait pas la différence entre son propre enfant et un enfant inconnu vivant dans un lointain pays- qui ressentirait le même amour et les mêmes obligations vis-à-vis des deux - ne serait plus vraiment humain.
На протяжении нескольких недель я корил себя и впервые почувствовал то самое нездоровое чувство стыда, которое распространено в нашей медицинской культуре, я чувствовал себя одиноким, изолированным, в отличие от здорового чувства стыда, потому что не мог обсудить это со своими коллегами.
Au cours des semaines suivantes, je m'en suis terriblement voulu et j'ai, pour la première fois, fait l'expérience de la honte malsaine qui existe dans notre culture médicale - où je me suis senti seul, isolé avec non pas le genre de honte saine que l'on ressent car on ne peut pas en parler avec les collègues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert