Sentence examples of "Серьезный" in Russian

<>
Итак это был серьезный проект. Es war ein großartiges Projekt.
Этот серьёзный парень куда-то спешит. Der hier, der irgendwie unglaublich förmlich aussieht.
Теперь его внучатому племяннику брошен серьезный вызов. Enormen, wenn nicht gar unmöglichen Herausforderungen sieht sich der Großenkel Batlles gegenüber.
Но случай Дэвида поднимает более серьезный вопрос. In Davids Fall geht es jedoch auch um eine allgemeinere Frage.
Моральный релятивизм нанес серьезный вред общественной жизни. Der moralische Relativismus hat das öffentliche Leben beschädigt.
И первый серьёзный ботанический институт появился в Лондоне. Und die weltweit erste bedeutende botanische Insitutition ist in London.
Если это так, то Китай делает серьезный просчет. Wenn diese Einschätzung stimmt, liegt in China eine gefährliche Fehleinschätzung vor.
Такая "информация из первых рук" произвела серьезный эффект: Die Wirkung dieser Anwenderberichte war weit reichend:
Существует серьезный риск того, что так не будет. Es besteht ein deutliches Risiko, dass dies nicht der Fall sein wird.
Еще один серьезный вопрос конституционного характера касается уровней правительства. Das andere große Thema des Verfassungsrechts ist das der Regierungsebenen.
Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка. Eine wichtigere Frage ist, ob die USA hoffnungslos gespalten sind.
Любые реформы были бы маловероятны, если бы не серьезный кризис. Ohne schwere Krisen waren nennenswerte Reformen kaum möglich.
Однако сегодня все это, похоже, имеет серьезный шанс на успех. Dennoch scheint all das derzeit eine echte Chance auf Erfolg zu haben.
серьезный кризис кредитования и ликвидности, последовавший за американским ипотечным кризисом; die starke Kredit- und Liquiditätsverknappung im Anschluss an die Krise auf dem US-Hypothekenmarkt;
Финансовой интеграции, осуществленной с помощью евро, будет нанесен серьезный ущерб. Die Finanzmarktintegration, die der Euro bewirkt hat, würde weitgehend aufgelöst.
Ещё большей проблемой, однако, является ожирение, причём масштаб её серьёзный. Aber das größere Problem, das uns allen bekannt ist, ist offensichtlich Fettleibigkeit, und das ist dramatisch.
Это аморальный долг и серьезный вопрос из области защиты прав человека. Es handelt sich dabei um unmoralische Schulden und um eine tief greifende Menschenrechtsfrage.
Права женщин представляют серьезный социальный и политический вопрос на Ближнем Востоке. Die Rechte der Frauen stehen auf der sozialen und politischen Agenda im Nahen Osten.
Такими действиями она нанесла серьезный урон усилиям по борьбе с изменением климата. Damit hat das Land der Bekämpfung des Klimawandels einen Bärendienst erwiesen.
В результате фондовая биржа является незаполненной, и страна испытывает серьёзный имущественный бум. Die Folge ist, dass die Börse schäumt und das Land in einem alarmierenden Immobilienboom steckt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.