Sentence examples of "Усилия" in Russian
Два очень разных усилия, направленных на "построение нации", взбудоражили мировое внимание:
Zwei unterschiedliche Versuche einer ,,Nationenbildung" stehen momentan im Mittelpunkt der weltweiten Aufmerksamkeit.
Значительные усилия в решении основных политических разногласий в регионе являются важной предпосылкой.
Grundvoraussetzung dabei ist ein entschiedenes Bemühen, bei der Lösung der wichtigen politischen Streitigkeiten der Region zu helfen.
Его усилия потерпели фиаско, что в Берлине вспоминают и по сей день.
Sein Versuch war ein Fiasko, an das man sich in Berlin bis heute erinnert.
Компании, желающие привлечь и удержать инвесторов, прилагают максимальные усилия для обеспечения финансовой прозрачности.
Unternehmen, die Anleger anlocken und an sich binden wollen, bemühen sich um finanzielle Transparenz.
Международные усилия уже начинают приносить плоды.
Die internationalen Bemühungen beginnen, Früchte zu tragen.
Эти усилия должны быть продолжены новой Администрацией.
Diese Anstrengungen sollten von der kommenden Regierung fortgesetzt werden.
В конце концов, усилия Чэня оказались столь же тщетными, как и глупыми.
Am Ende war Chens Versuch ebenso aussichtslos wie töricht.
Но объединенные усилия Индии и Пакистана по стабилизации экономики смогли бы сотворить чудеса.
Doch ein gemeinschaftliches Bemühen Indiens und Pakistan, das Land zu stabilisieren, würde Wunder bewirken.
Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями.
Die Bemühungen der ASEAN fallen zeitlich mit zwei anderen Entwicklungen zusammen.
Важно ценить эти усилия - и требовать большего.
Es ist wichtig, diese Bemühungen zu würdigen - und weitere Anstrengungen zu fordern.
Мы пытаемся нагреть помещение, в котором находимся, и все усилия улетучиваются сквозь окно.
Wir versuchen, die Räume aufzuheizen und die Wärme versucht, durch das Fenster zu entweichen.
Так что вы можете видеть, что мы приложили все усилия, чтобы сделать лучше людям.
Also können Sie sehen, dass wir alles in unserem Bemühen zusammen gefügt haben um den Menschen ein besseres Leben zu ermöglichen.
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее;
Bemühungen in diese Richtung sollten so bald wie möglich erneuert werden;
Китай предпринял огромные усилия для создания человеческого капитала.
China hat enorme Anstrengungen zur Bildung von Humankapital unternommen.
Я прилагаю все усилия, чтобы создать глобальную команду, которая сможет решать глобальные проблемы.
Ich versuche, ein globales Team aufzubauen, das sich die großen globalen Herausforderungen ansieht, die der Welt drohen.
Эти примеры показывают, что внутренние усилия превосходят все остальное в определении экономического развития страны.
Diese Beispiele belegen, dass das eigene Bemühen eines Landes für sein wirtschaftliches Schicksal viel entscheidender ist als alles andere.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert