Sentence examples of "биологические" in Russian with translation "biologisch"
Эффекты биологические имеют масштаб полушария.
Die biologischen Auswirkungen betreffen jedoch eine ganze Erdhalbkugel.
Биологические явления также рассматривались в свете идеологических предубеждений.
Biologische Tatbestände wurden im Licht ideologischer Voreingenommenheit wahrgenommen.
По существу, вы превращаете эти деревья в биологические фотоэлектрические элементы.
Im Prinzip macht man aus diesen Bäumen biologische Photovoltaik-Zellen.
Но не только биологические системы производят чудеса методом проб и ошибок.
Doch nicht nur biologische Systeme produzieren durch Versuch und Irrtum Wunder.
Тот или иной набор идей попросту заменили в нашей жизни биологические императивы.
Die eine oder andere Ideologie hat unsere biologischen Imperative in unserem Leben einfach ersetzt.
Мы такие умные, что мы можем решить все эти кажущиеся биологические проблемы.
Wir sind so clever, dass wir alle diese scheinbar biologischen Hindernisse überwinden können.
Действительно, многие страны уже испытывают на себе повышение импортных цен на биологические ресурсы.
In der Tat steigen in vielen Ländern bereits die Importpreise für biologische Ressourcen.
Мы так хорошо преодолеваем наши биологические ограничения - например, я прилетела сюда на самолете.
Wir sind so gut darin unsere biologischen Einschränkungen zu überwinden - ich flog in einem Flugzeug hierher.
В последние месяцы Буш подорвал биологические теории эволюции в пользу христианской фундаменталистской доктрины.
In den letzten Monaten hat Bush die biologische Evolutionstheorie zugunsten von fundamentalistischen christlichen Dogmen unterminiert.
Это можно вообразить, например, представляя себе биологические организмы, о которых мы многое слышали.
Eine Art, nachzudenken ist es, über biologische Organismen nachzudenken, von denen wir eine Menge gehört haben.
Если такие личности получат ядерные и биологические материалы, мир будет выглядеть совсем иначе.
Falls derartige Akteure atomare und biologische Materialien in die Hände bekommen, wird die Welt deutlich anders aussehen.
Многие фундаментальные биологические системы, составленные из этих генов и протеинов, на удивление похожи друг на друга.
Viele wesentliche biologische Organe, die aus diesen Genen und Proteinen bestehen, sind einander erstaunlich ähnlich.
Если у вас биологические проблемы, то мы пытаемся их решить, смотрим, получается ли, и затем распространяем.
Wenn man ein biologisches Problem hat suchen wir eine Lösung, testen sie und skalieren sie dann.
Во всех этих случаях мы довольно легко преодолеваем биологические ограничения с помощью технологий и других средств.
Tatsächlich haben wir all diese Fälle, wo wir unsere biologischen Einschränkungen mittels Technologie und anderem überwinden, anscheinend ganz einfach.
Трудно даже представить себе биологические процессы или какие-то другие процессы, которые восстановили-бы все эти ресурсы.
Wenn wir über biologische Prozesse nachdenken oder irgendeinen Prozess um das zu ersetzen, wird es eine riesige Herausforderung.
Должны быть проведены осторожные исследования, чтобы определить доступную энергию, землю, полезные ископаемые и биологические ресурсы, прежде чем развивать проекты.
Es müssen genaue Studien durchgeführt werden, um festzustellen, wie viel Energie, Land, Mineralien und biologische Ressourcen zur Verfügung stehen, bevor Projekte begonnen werden.
лучшие объяснения того, как биологические системы решают определенные проблемы, приходятся на долю экспериментальной генетики, а не математики или логики.
Die besten Erklärungen dafür, wie biologische Systeme besondere Probleme lösen, stammen von der experimentellen Genetik und nicht von der Mathematik und Logik.
Гены и протеины, в свою очередь, собраны в биологические системы - сердце, мозг, почки и так далее - органы, выполняющие функции жизни.
Gene und Proteine wiederum werden zu biologischen Organen verbunden, zu Herz, Gehirn, Nieren, und so weiter, und diese führen die Funktionen des Lebens aus.
Оказывается, другие биологические виды давно придумали как создать то, что нам нужно при помощи биологических процессов, которыми природа владеет в совершенстве.
Es stellt sich heraus, dass andere Arten bereits vor langer Zeit herausgefunden haben wie man viele der Dinge herstellt, die wir brauchen, mithilfe biologischer Prozesse, welche die Natur zu verwenden versteht.
Как здорово было бы, если бы мы могли взять эти искусственные биологические клетки и соединить их с биологическими, для исправления нерешаемых проблем?
Wäre es nicht toll, wenn man diese künstlichen biologischen Zellen nehmen und sie mit biologischen Zellen fusionieren könnte, um Probleme zu korrigieren, die wir nicht beseitigen konnten?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert