Sentence examples of "вашу" in Russian
Ваши сегодняшние решения влияют на вашу дальнейшую жизнь.
Die Entscheidungen heute werden sein Wohlergehen bestimmen.
Никогда не заставляйте вашу жену читать что-то подобное.
Man sollte niemals seine Frau so etwas lesen lassen.
Мы были бы очень благодарны Вам за Вашу любезность
Für ein freundliches Entgegenkommen wären wir Ihnen sehr dankbar
Я просто хочу поблагодарить за вашу столь обстоятельную помощь.
Ich möchte Ihnen einfach mal Dank sagen, dass Sie mir so eingehend geholfen haben.
Боль - это нечто, что может сделать вашу жизнь невыносимой.
Schmerz ist etwas was das Leben unglücklich machen kann.
Исходя из этого, мы просим отозвать из суда Вашу жалобу
Wir bitten Sie daher, beim Gericht Zurückweisung der Klage zu beantragen
Как выясняете отношения с вашим другом, который хочет вашу игрушку?
Wie verhandelst du mit deinem Freund, der dein Spielzeug will?
Также я мог бы поменять вашу дверную ручку по-другому.
Ich könnte den Türgriff auf andere Arten verändern.
А любая единичная опровергающая деталь может полностью разрушить вашу теорию.
Und nur eine einzige gegenteilige Information kann die ganze Theorie kippen.
В Йемене вы можете бить вашу жену, когда вам вздумается.
Im Jemen steht es jedem Ehemann frei, seine Frau beliebig oft zu schlagen.
исследуйте вашу сеть, вот эту - потребности, убеждения, эмоции, которые вами управляют.
Entdecke dein Netz, das Netz hier drinnen - die Bedürfnisse, die Überzeugungen, die Gefühle, die dich steuern.
Не злоупотребляйте Ботоксом, а то никто никогда не поверит в вашу честность.
Wenn Sie da übertreiben, hält Sie keiner mehr für ehrlich.
Если я сделал что-то, что делает вас счастливыми, я могу разделить вашу радость.
Wenn ich etwas tue, das dich glücklich macht, teile ich deine Freude.
они любят друг друга, затем погружаются в вашу печень, затем проникают в клетки крови.
sie haben Sex, sie buddeln sich in deine Leber, sie graben sich in deine Blutzellen.
Она исходит изнутри, но то, как вас воспринимают другие люди, может ослабить или усилить вашу уверенность.
Es kommt von innen, kann jedoch durch die Art und Weise, wie andere uns wahrnehmen, gestärkt oder geschwächt werden.
Помимо всего прочего вы время от времени натыкаетесь на полицию, которая еще больше усложняет вашу задачу.
Und dazu mischt sich auch noch die Polizei ein, die einem die ganze Sache vermasseln will.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert