Beispiele für die Verwendung von "видят" im Russischen
Übersetzungen:
alle2611
sehen2319
erkennen129
schauen34
offensichtlich21
wahren7
zu gesicht bekommen4
sich wahren3
sich schauen2
andere Übersetzungen92
И как результат, многие видят в экономистах глупых людей.
Und so schauen manche Leute auf Ökonomen als dumme Menschen.
Что еще хуже, простые сербы видят в этом явный международный двойной стандарт.
Schlimmer noch, die einfachen serbischen Bürger sehen eine offensichtliche internationale Doppelmoral.
Некоторые иранские реформисты и изгнанники видят позитивную сторону в избрании Ахмадинежада, утверждая, что его администрация лучше покажет истинное лицо режима и разрушит все надежды Запада на компромисс.
Einige iranische Reformer und Exilanten haben die Wahl Ahmadinedschads mit dem Argument schön geredet, dass seine Regierung wahrscheinlich das wahre Gesicht der Regimes zeigt und sämtliche westliche Hoffnungen auf einen Kompromiss zerstört.
Это сокрушает, когда зрители это видят в правильном свете.
Es ist bedrückend, wenn das Publikum das erkennt.
И они смотрят на Европу и снова видят пример для подражания.
Und sie schauen nach Europa, und sie sehen wieder ein Beispiel zum Folgen.
Пока что лишь немногие французы видят такой "разрыв", обещанный Саркози.
Bisher jedoch können nur wenige Franzosen die Art von Bruch erkennen, die Sarkozy versprach.
Они видят в нас напоминание об унизительных поражениях и относятся к нам как к людям второго сорта, как к ненастоящим мексиканцам.
Sie sehen uns als Mahnmal einer demütigenden Niederlage und schauen auf uns herab, weil wir nicht mexikanisch genug sind.
Все видят два способа восприятия куба?
Alle können sehen, wie man den Würfel auf zwei unterschiedliche Arten sehen kann?
Обычные люди не скрывают своего презрения к режиму, но они также видят, что прошлогодние массовые протесты провалились.
Die normale Bevölkerung verbirgt ihre Verachtung für das Regime nicht, aber sie hat auch erkannt, dass die Massenproteste des letzten Jahres gescheitert sind.
Польские крестьяне, которые после 1989 года, немного шире взглянули на мир, видят, что происходит, и страшатся этого.
Die Bauern in Polen, die seit 1989 einen Blick auf die große weite Welt werfen, erkennen die Entwicklung und haben Angst davor.
каждый раз когда они видят число, оно окрашено.
Jedes Mal, wenn sie eine Ziffer sehen, ist sie farbig.
Если греки этого не видят, их партнёры должны объяснить им, что они могут поплатиться за своё обструктивное поведение.
Wenn es die Griechen nicht selbst erkennen, muss ihnen von ihren Partnern mitgeteilt werden, dass ihre Verhinderungspolitik einen Preis hat.
Выжидая, они видят многие неприятные для них вещи.
Was sie während dieser Wartezeit zu sehen bekommen, wird ihnen nicht gefallen.
Но они не видят опасности в том, чтобы их власть так сильно укреплялась, и поэтому не стараются помешать им.
Aber sie erkannten nicht, welches Risiko damit verbunden war, ihnen so viel Macht zu überlassen, und mobilisierten sich daher nicht, um ihren Aufstieg zu stoppen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung