Sentence examples of "выглядела" in Russian

<>
Вот как выглядела рана 11 недель спустя. So sah die Wunde 11 Wochen danach aus.
И так она выглядела по всему миру. So sah die Anzeige auf der ganzen Welt aus.
Изобретённая Эдисоном лампа выглядела почти так же. Als Edison die Glühbirne erfand, sah sie ungefähr so aus.
как бы выглядела галактика в ускоренном виде. Man sieht die Galaxie im Schnellvorlauf.
Ей было сорок, но она выглядела старше. Sie war vierzig, aber sie sah älter aus.
Она выглядела так, словно собиралась снова заплакать. Sie sah so aus, als würde sie gleich wieder anfangen zu weinen.
Затем у хозяев спросили, выглядела ли собака виноватой. Anschließend fragte man die Hundebesitzer, ob ihr Hund schuldig geblickt habe.
Она выглядела очень красиво в своём новом платье. Sie sah in ihrem neuen Kleid sehr schön aus.
А когда я вернулся, она выглядела вот так. Und als ich wiederkam, sah es so aus.
Она всегда выглядела счастливой, но никогда ей не была. Sie sah immer glücklich aus, aber sie war es nie.
мы поднялись на сцену, и тогда - кстати, она выглядела сногсшибательно. Wir gingen auf die Bühne und dann - es war spektakulär.
Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства. Es sah gleich aus, aber es hatte einen anderen Ursprung, es war ein anderes Kunstwerk.
Несколько минут она выглядела угрожающе, а потом случилось невероятное - она успокоилась, Sie zeigte ein paar Minuten lang diese Drohgebärden und dann geschah etwas Unglaubliches - sie entspannte total.
Следовательно, они также заинтересованы в справедливой сделке, или чтобы она выглядела справедливой. Sie haben daher Interesse daran, ein faires Geschäft zu schließen, und eines, das auch als fairangesehenwird.
Если бы Фибоначчи сидел на Паксиле [антидепрессант] то последовательность Фибоначчи выглядела бы так: Wenn Fibonacci Paxil genommen hätte, wäre das die Fibonacci-Folge.
Когда вода ушла, местность выглядела так, будто там никогда никто и не жил". Als das Wasser zurückging, sah es aus, als ob er nie existiert hätte.
Вот так выглядела моя электроэнцефалограмма, когда я вернулся из больницы почти четыре месяца спустя. So sah ich aus, als ich aus dem Krankenhaus zurückkehrte nach fast vier Monaten.
Новый консервативный цикл сопровождался инфляцией 1970-х годов, которая выглядела как результат кенсианской политики. Der neue konservative Zyklus wurde durch die Inflation in den 70er Jahren ausgelöst, die ein Produkt der keynesianischen Politik zu sein schien.
Она выглядела мило и начала быстро распространяться среди прежне богатого биоразнообразия северо-западного Средиземноморья. Sie ist recht hübsch und hat schnell damit angefangen die ehemals sehr reiche Biodiversität des nordwestlichen Mittelmeeres zu überwuchern.
С этой точки зрения, начальная цифра в 750 миллиардов евро, размещенная в EFSF, выглядела адекватной. Aus dieser Perspektive erschien die Dotierung der EFSF mit den schlagzeilenträchtigen 750 Milliarden Euro durchaus adäquat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.