Sentence examples of "даже" in Russian with translation "selbst"

<>
даже ребенок может это прочесть. selbst ein Kind vermag, das zu lesen.
даже ребёнок может понять эту книгу. selbst ein Kind kann dieses Buch verstehen.
даже крупные пенсионные фонды начинают замечать это. selbst große Pensionskassen werden langsam darauf aufmerksam.
Когда солнце культуры заходит, то даже гномы отбрасывают большие тени. Wenn die Sonne der Kultur tief steht, werfen selbst Zwerge große Schatten.
Когда я не слышу твой голос, даже лето теряет свою прелесть. Kann ich deine Stimme nicht hören, ist selbst des Sommers Zauber dahin.
Но продолжительность жизни в Африке, даже без СПИДа, очень-очень маленькая. Allerdings sind die Lebenserwartungen in Afrika, selbst ohne AIDS, wirklich kurz:
И вас может быть утешит что даже достаточно выдающиеся математики так считают. Und es mag Sie erleichtern, dass selbst herausragende Mathematiker so fühlen.
Он похвалил менеджмент, которому удалось добиваться прибыли даже во время финансового кризиса. Er lobte das Management, das selbst in der Wirtschaftskrise noch für ordentliche Gewinne gesorgt hatte.
Том пожирал творожный торт так жадно, что даже Мария едва могла в это поверить. Tom verschlang die Quarktorte derart gierig, dass es selbst Maria kaum glauben konnte.
даже искушенные архитекторы и инженеры-строители теряются в догадках, что же это за неизвестный материал. selbst eingefleischte Architekten und Bauingenieure schütteln ob des unbekannten Baustoffs den Kopf.
Даже ребенок может это прочесть. Selbst ein Kind vermag, das zu lesen.
Даже слепец скажет Transparency International: Selbst ein Blinder wird Transparency International sagen:
Даже информационная ценность телевидения оказалась мечтой: Selbst der Informationswert des Fernsehens hat sich als Illusion erwiesen:
Даже поддержка ЕЦБ не является очевидной. Selbst die Unterstützung durch die EZB ist kein Selbstgänger.
Даже ребёнок может понять эту книгу. Selbst ein Kind kann dieses Buch verstehen.
Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима. Selbst die geringste Wahrscheinlichkeit einer weltweiten Katastrophe ist nicht annehmbar.
И даже этого не будет достаточно. Und selbst das würde nicht ausreichen.
И даже это еще не все. Selbst das ist noch nicht genug.
Даже по самому пессимистичному сценарию ООН Selbst die pessimistischsten Szenarien der U.N.
Даже непреклонные оптимисты приходят в отчаяние. Selbst unbarmherzige Optimisten sind dabei, aufzugeben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.