Sentence examples of "делами" in Russian with translation "arbeit"
Translations:
all855
fall219
angelegenheit143
ding131
sache130
arbeit69
geschäft46
tag32
schaffen20
firma19
akt6
tätigkeit3
vorgang3
other translations34
многие люди работают в Интернете или участвуют в конференц-звонках, одновременно занимаясь домашними делами.
Während sie ihr Familienleben führen, arbeiten Menschen vielleicht online oder nehmen an Konferenzschaltungen teil.
Я уверен, что в этом зале есть где-то 15 других замечательных историй о некоммерческих организациях, занимающихся похвальными делами.
Ich bin sicher, dass in diesem Raum 15 andere wunderbare Geschichten da sind von Nonprofit-Organisationen, die bewundernswerte Arbeit leisten.
В действительности администрация Кана - который питает отвращение к участию бюрократов, являющихся профессионалами своего дела, в управлении государственными делами, - с задержкой уведомила соседние страны, когда она была вынуждена отдать приказ на слив загрязненной воды, содержащей небольшие концентрации радиоактивных материалов.
Doch die Regierung Kan - die es verabscheut, mit Bürokraten zu arbeiten, die professionelle Öffentlichkeitsarbeit leisten - verschleppte die Benachrichtigung der Nachbarländer, als man gezwungen war, schwach radioaktiv kontaminiertes Wasser abzulassen.
Я предпочту делать дело, которое я люблю
Ich würde lieber weiterhin diese Arbeit tun, die ich liebe.
Водители занимаются своим делом и покупают бензин.
Die Fahrer gehen also nur ihrer Arbeit nach und kaufen Benzin.
и для изменения этого положения дел потребуется много работы.
Und es wird viel Arbeit brauchen, das zu ändern.
На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа.
Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit.
На самом деле, моя работа - показать наше воздействие на планету.
Meine Arbeit ist, unseren Einfluss auf unseren Planeten darzustellen.
Хотя они еще так молоды, они сделали очень доброе дело.
Obwohl sie so jung sind, haben sie so gute Arbeit geleistet.
На самом деле мы должны идти в направлении решения сути проблемы.
Wir müssen eigentlich tiefer gehen und an der Wurzel des Problems arbeiten.
На самом деле другое лицо Йемена - то, что находится за паранджой.
B. den Schleier entfernen, ihr eigenes Auto fahren, eine eigene Arbeit haben, oder reisen Also ist das andere Gesicht Jemens eines, das hinter Schleiern versteckt ist.
Нельзя, например, допускать её к банковскому делу, к работе в кассе.
Sie sollte zum Beispiel nicht ins Bankwesen gehen, oder an der Kasse arbeiten.
На самом деле, есть и другие животные, которые работают друг на друга.
Nun, man kann auch andere Tiere finden, die füreinander arbeiten.
На самом деле, финансовые рынки делают для этого бьльшую часть работы ФРС.
Tatsächlich läuft diese darauf hinaus, dass die Finanzmärkte der FED viel Arbeit abnehmen.
Но никто никогда не говорил, что угодное Господу дело должно быть лёгким.
Aber niemand hat je behauptet, es würde einfach werden, Gottes Arbeit zu tun.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert