Sentence examples of "друзьям" in Russian
Вы можете показать этот фокус своим друзьям и соседям.
Diesen Trick können Sie Ihren Freunden und Nachbarn vorführen.
Таким образом, сочувствие легче всего адресуется друзьям и союзникам.
Und deshalb entwickelt man Mitgefühl zusätzlch am ehesten für Freunde und Verbündete.
Но финансовый кризис заставляет Запад радоваться "друзьям с наличными".
Doch freut sich der Westen aufgrund der Finanzkrise darüber, "Freunde mit Cash" zu finden.
Я надеюсь, что об этом Блэр говорит своим американским друзьям.
Ich hoffe, dass Blair seinen amerikanischen Freunden dies sagen wird.
Каждый поход в магазин, в церковь, к друзьям является прогулкой.
Jeder Gang zum Laden oder in die Kirche oder zum Haus eines Freundes ist ein Fußweg.
Она рассказала всем своим друзьям, и нам очень быстро позвонили многие.
Sie erzählte es ihren Freunden und wir bekamen bald sehr viele Anrufe.
Военная мощь также используется для обеспечения защиты союзников и помощи друзьям.
Militärische Macht wird auch zum Schutz von Verbündeten und als Assistenzmaßnahmen für Freunde ausgeübt.
Они молча сидели на своих судебных процессах, изредка махая друзьям и близким.
Sie saßen ihre Prozesse in völligem Stillschweigen ab, und winkten nur ab und zu Familie und Freunden zu.
Говорите с ними и сделайте так, чтобы им было легко рассказать своим друзьям.
Sprich mit ihnen und erleichtere es ihnen, mit ihren Freunden zu sprechen.
Этим новым друзьям нравилось безжалостное применение силы, этнического национализма и продолжающееся унижение палестинцев.
Diese neuen Freunde fanden Gefallen an der schonungslosen Gewaltanwendung, dem ethnischen Nationalismus und der fortgesetzten Demütigung der Palästinenser.
Государственные монополии продаются друзьям, которые впоследствии становятся миллиардерами, как Карлос Слим в Мексике.
Staatsmonopole werden an Freunde verkauft, die daraufhin Multimilliardäre werden, wie der Mexikaner Carlos Slim.
Они даже создали электронную открытку, вы теперь можете выслать своим друзьям танцующий Всплеск.
Sie gaben sogar eine E-Card heraus, sodass man seinem Freund einen tanzenden Splashy schicken konnte.
А если вам повезёт, они расскажут своим друзьям на остатке кривой и это распространится.
Und wenn man Glück hat, erzählen sie es ihren Freunden an den anderen Enden der Gesellschaft, und es verbreitet sich.
в 1985 году рассказал своим друзьям в виннном мире что он совершил невероятное открытие
1985 verkündete er seinen Freunden in der Weinwelt dass er diese unglaubliche Entdeckung gemacht hatte.
У людей, купивших их на вебсайта, было отаку и они рассказали друзьям, распространяя, распространяя.
Die Leute, die sie auf der Website kaufen, haben das Otaku und erzählen ihren Freunden davon, und es verbreitet sich immer weiter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert