Sentence examples of "думаем" in Russian

<>
Мы думаем что это универсально. Wir vermuten, das ist überall der Fall.
Мы думаем, что понимаем это. Wir haben das Gefühl, dass wir es verstehen.
Мы думаем, что работа - противоположность игры. Wir haben dieses Konzept, dass das Gegenteil von Spielen Arbeit ist.
Думаем ли мы об их будущем? Sorgen wir uns um ihre Zukunft?
Мы думаем, что эмоции - это просто чувства. Oft betrachten wir Emotionen einfach als Gefühle.
Наши слова намного важнее, чем мы думаем. Die Worte, die aus Ihrem Mund kommen.
Часто мы думаем, что делаем что-то хорошее. Wir halten uns oft für vorbildlich.
Очевидно, мы думаем об овцах как о ведомых. Offensichtlich betrachte wir Schafe als folgsam.
Мы думаем, что они ослеплены религией или просто дуростью. Unsere Annahme ist dass es blind vor Religion, oder schlicht Dummheit gewesen sein musste.
И мы думаем, что мы сами решаем, что сегодня поесть. Und wir fühlen, dass wir entscheiden was wir essen.
Как социальные существа, мы постоянно думаем о нравственности и морали. Als soziale Wesen sind wir besessen von Moral.
В общем, из этого сценария, мы думаем, нужно извлекать выгоду. Dies ist also das Szenario, auf das wir Kapital setzen sollten.
Мы думаем о том, что лучше бы выбрали другую профессию Wir wünschen, wir hätten uns für ein anderes Studienfach entschieden.
Мы думаем, что есть проблема пищи, и мы создаём новые сорта. Haben wir ein Ernährungsproblem, entwickeln wir neue Samen.
Да, остаётся вопрос, как распределить средства и мы ещё думаем об этом. Ja, da ist das Problem, wie das Geld verteilt werden sollte und daran wird noch gearbeitet.
И мы думаем об увеличении биомассы в резервах, как о сложных процентах. Und die Zunahme von Biomasse innerhalb der Reservate ist so was wie der Zinseszins.
И один из ключевых способов, который мы думаем применить, это ввести книжный клуб. Und eine Schlüsselmethode, mit der wir das machen werden, wird der Bücherclub sein.
Ведь военное правление - это лишь временная мера, во всяком случае, мы так думаем. Doch schließlich ist die Militärherrschaft nur eine vorübergehende Maßnahme, sagen wir uns zumindest.
Надо сказать, что всё это не произошло так просто, как мы сегодня думаем. Man muss hinzufügen, dass all das nicht in einer so einfachen Weise ablief, wie wir uns das heute vorstellen.
В конце концов, обычно мы думаем о паразитах с чувством страха и отвращения. Schließlich verbinden wir den Gedanken an Parasiten üblicherweise mit Angst und Abscheu.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.