Sentence examples of "изображения" in Russian with translation "darstellung"
То же самое с историей изображения, где кажется, что картины нарисованы тенью.
Und auf die gleiche Weise entwickelte sich die Geschichte der Darstellung von Strichzeichnungen zu schattierten Zeichnungen.
Я никогда не видел изображения радио интерференции, которая повсюду и является неотъемлемой частью нашей жизни.
Ich habe noch nie eine Darstellung dieser Art von Funk-Interferenzmustern gesehen, die so allgegenwärtig und so ein wichtiger Teil unseres Lebens sind.
Некоторые люди создавали красивые точечные изображения, как это сверху, и потратили уйму времени, воссоздавая реалистичные версии.
Man sieht, dass manche Menschen wunderschöne gestreifte Darstellungen gemacht haben, wie dieses hier oben- sie haben sich viel Zeit genommen um realistische Versionen zu zeichnen.
Другие, как и следовало ожидать, открыто осуждали фильм за болезненно правдивое изображение бедности и трущобной жизни в Индии.
Andere prangern, was weniger überrascht, die schockierend realistische Darstellung der Armut und des Slumlebens in Indien an.
Это изображение всей воды, что есть на Земле, относительно объема Земли, всего льда, всей пресной воды, всей морской воды и всей атмосферы, которой мы можем дышать, относительно объема Земли.
Das ist eine Darstellung des gesamten Wasserbestandes unseres Planeten in Verhältnis zum Volumen der Erde, der ganzen Eismassen, des ganzen Süßwassers, des ganzen Meerwassers und der ganzen Atmosphere, die wir atmen können, im Verhältnis zum Erdvolumen.
В Исламе, из-за существующего учения об идолопоклонстве, не существует большого количества изображений божеств или духовного освобождения, как в будиийской традиции, где существует множество статуй Будд, которые высоко почитаются.
Es gibt im Islam natürlich wegen der vorherrschenden Auffassung zur Anbetung von Götzenbildern nicht so viele Darstellungen von Göttlichkeit oder von spiritueller Befreiung wie in der buddhistischen Tradition, in der es natürlich viele Buddha-Statuen gibt, die mit großer Ehrfurcht behandelt werden.
В сентябре 2000 года вслед за убийством свидетеля Гаагского трибунала и арестом хорватского военачальника, обвиняемого в массовых убийствах сербов в 1991 году, двенадцать армейских генералов опубликовали письмо с призывом защитить хорватских ветеранов и положить конец "негативному и исторически необоснованному изображению" роли Хорватии в балканских войнах.
Nach der Ermordung eines Zeugen des Haager Tribunals und der Verhaftung eines kroatischen Kommandierenden, der beschuldigt wird, 1991 ein Massaker an Serben angerichtet zu haben, veröffentlichten zwölf Generäle der Armee im September 2000 einen Brief, in dem sie zur Verteidigung kroatischer Kriegsveteranen aufriefen und die Beendigung der ``negativen und historisch unhaltbaren Darstellung" der kroatischen Haltung im Krieg am Balkan forderten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert