Beispiele für die Verwendung von "исследовала" im Russischen
Übersetzungen:
alle277
untersuchen79
erforschen65
sich untersuchen36
erkunden20
sich erkunden20
sich erforschen20
forschen17
sich forschen12
überprüfen4
sich überprüfen2
ergründen1
andere Übersetzungen1
Научно-исследовательская группа из Гарвардского университета исследовала последствия этой стратегии.
Ein Forscherteam der Universität Harvard hat nun die Folgen dieser Politik untersucht.
Я очень тщательно исследовала районы, закрытые для доступа, и просто влюбилась в них с первого взгляда.
Ich habe sie intensiv erkundet, in den gesperrten Teilen, und habe mich auf der Stelle verliebt.
Последние 5 лет я исследовала, работала с биологами и путешествовала по всему миру, чтобы найти живые организмы, которым 2 тысячи и больше лет.
In den letzten fünf Jahren war ich am Forschen, arbeite mit Biologen und bin dabei durch die ganze Welt gereist auf der Suche nach dauerhaft lebenden Organismen, die mindestens 2.000 Jahre alt sind.
Я исследовала ее маммограмму, просмотрела радиологическую литературу
Also studierte ich ihre Mammographieaufnahme und überprüfte die radiologische Literatur.
Я исследовала способность фотографии смывать границу между вымыслом и реальностью, и еe влияние на память, которое может привести к серьeзным и даже смертельным последствиям.
Ich untersuche die Fähigkeit der Fotografie, Wahrheit und Fiktion zu vermischen, und ihren Einfluss auf das Gedächtnis, der ernste, sogar tödliche Folgen haben kann.
Человеческий разум в состоянии исследовать законы природы.
Der menschliche Verstand ist im Stande, die Naturgesetze zu erforschen.
а не объект паталогоанатомического исследования.
Das ist keine Person, die bei einer Autopsie untersucht wird.
Исследование человека стоит около 3000 долларов.
Eine einzelne Person zu untersuchen kostet ungefähr 3.000 Dollar.
Мы можем исследовать другую сторону Гавайских островов.
Wir können die unbekannte Seite der hawaiianischen Inseln erkunden.
Мы проводим исследования в этой области.
Und das ist etwas, woran wir schon seit einer Weile forschen.
И тут на следующей неделе мы запускаем глобально проверенные, исследованные и сертифицированные стандарты для лососевых ферм.
Und trotzdem werden wir nächste Woche weltweit geprüfte, überprüfte und zertifizierte Standards für die Lachszucht einführen.
Тем не менее, проведя исследование 166 стран на предмет соблюдения прав человека за период в 40 лет, я не обнаружила явных доказательств того, что соглашения по правам человека в рамках ООН имеют прямое измеримое положительное воздействие на соблюдение прав человека в отдельных странах, ратифицирующих эти соглашения.
Nachdem ich in einem Zeitraum von 40 Jahren die Vorgehensweisen in 166 Ländern überprüft hatte, konnte ich keinen klaren Beweis dafür finden, dass die UN-Menschenrechtsverträge eine unmittelbare, messbare, positive Auswirkung auf den Umgang mit den Menschenrechten in einzelnen Ländern, die sie ratifiziert hatten, gehabt haben.
Блуждая по джунглям моих воспоминаний, я стараюсь исследовать мою мрачную душу.
Durch den Dschungel meiner Erinnerungen irrend, versuche ich, meine düstere Seele zu ergründen.
Я начал исследовать темные глубины человеческого разума.
Ich begann die dunkleren Abszesse der menschlichen Psyche zu erforschen.
Хочу вам сказать, есть различные методы исследования естественной изменчивости.
Es gibt viele Wege natürliche Variabilität zu untersuchen.
Это, наверное, было самое тяжелое место для исследования.
Das war wohl einer der schwierigsten Orte zum Erkunden.
Если критерии "подлинности" будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, "является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия".
Wenn das "Echtheitskriterium" übernommen wird, dann könnte jemand, der ein Visum beantragt, dahingehend überprüft werden, ob "der Antrag in den Fällen echt ist, in denen der Antragsteller mit dem Inhaber oder einer relevanten Person des unterstützenden Unternehmens verwandt oder persönlich verbunden ist."
Итак, игровое исследование, игровое созидание и ролевая игра.
Spielerisches Erforschen, Bauen und Rollenspiele.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung