Sentence examples of "критика" in Russian with translation "kritik"

<>
критика в адрес короля, кража куска хлеба. Kritik am König, einen Brotlaib zu stehlen.
Критика данной идеи сводится к простому вопросу: Kritik an dieser Position lässt sich auf eine einfache Frage reduzieren:
Нашей политике добрососедства нужна помощь, а не критика. Unsere Nachbarschaftspolitik braucht Unterstützung, keine Kritik.
Но критика МВФ исходит не только от Америки. Aber Kritik am IWF kommt nicht nur seitens der US-amerikanischen Rechten.
Эта критика "мужественности" также сильно повлияла на близкие отношения: Diese Kritik an der "Männlichkeit" hat auch die intimen Beziehungen dramatisch beeinflusst:
любая критика отклоняется, расцениваясь как дискриминация по половому признаку. jede Kritik wird als Sexismus abgetan.
Но такая же критика может быть направлена и на Саркози. Doch kann sich dieselbe Kritik gegen Sarkozy richten.
Хотя некоторая критика вполне оправдана, что даёт политикам моральное право критиковать? Obwohl ein Teil ihrer Kritik berechtigt gewesen sein mag, stellt sich die Frage, was den Politikern die moralische Autorität gibt, diese Kritik zu äußern?
Во время президентского срока Бориса Ельцина такая критика стала еще сильнее. Während der Präsidentschaft Boris Jelzins wurde diese Kritik sogar noch lauter.
Я считаю, что подобная критика является ошибочной и неуместной, а потому - опасной. Meiner Meinung nach ist diese Kritik pervers und unangemessen - und damit gefährlich.
Такая специфическая критика неизбежна, и чиновники должны не обращать на нее внимания. Diese spezielle Kritik ist unvermeidlich, und die Behörden sollten sie schulterzuckend hinnehmen.
Но несмотря на полвека политической стабильности критика институционального устройства Пятой республики растет. Trotz 50 Jahre politischer Stabilität gibt es jedoch zunehmend Kritik am institutionellen Rahmenwerk der Fünften Republik.
Любая критика ислама, какой бы агрессивной они ни была, не должна сдерживаться политкорректностью. Keine Kritik am Islam, egal wie beleidigend, sollte jemals durch politische Korrektheit behindert werden.
Критика Хи в адрес ядерных амбиций Северной Кореи стала необычно публичной и прямой. Xis Kritik an den Nuklearbestrebungen des Landes wurde ungewöhnlich öffentlich und direkt.
Он подавил критический процесс, утверждая, что любая критика Главнокомандующего подвергает американские войска опасности. Er hat den kritischen Prozess unterdrückt, mit dem Argument, dass jede Kritik am Oberbefehlshaber die US-Truppen gefährde.
Почти 40 лет превалировала западная феминистическая критика стереотипирования жесткого распределения ролей по полам. Fast 40 Jahre lang hat die westliche feministische Kritik an der rigiden Stereotypisierung der Geschlechterrollen aus dieser Zeit vorgeherrscht.
Критика японской политики молчания не должна подрывать стратегический альянс между США и Японией. Dabei muss eine Kritik am japanischen Schweigen nicht unbedingt die strategische Allianz des Landes mit den USA untergraben.
Это не критика в адрес тех, кто работает - часто очень усердно - в Европейском парламенте. Das ist keine Kritik an denen, die - oft sehr hart - im Europäischen Parlament arbeiten.
Критика институтов власти является такой же неотемлемой частью демократии, как и защита перечисленных законных прав. Kritik an Institutionen üben zu können, ist ein ebenso wesentlicher Teil der Demokratie, wie der Schutz aufgeführter, gesetzlicher Rechte.
Критика феминистов, например, полностью переделала образование на начальном уровне, в котором в основном принимают решение женщины: Die feministische Kritik hat zum Beispiel die Grundschulbildung, in der weibliche Entscheidungsträger vorherrschen, vollkommen verändert:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.