Sentence examples of "личностями" in Russian

<>
Мы должны были считаться с этими личностями. Wir mussten mit diesen individuellen Persönlichkeiten umgehen.
Обучение также может происходить в классе с помощью конкретных примеров, исторических и аналитических подходов или с помощью экспериментального обучения, создающего ситуации, которые учат учащихся повысить самосознание, провести различие между своими ролями и личностями и использовать свои личности в качестве барометра для понимания большой группы. Lernen kann auch im Klassenzimmer stattfinden, ob durch Fallstudien, historische und analytische Ansätze oder erfahrungsorientierten Unterricht, in dem Situationen simuliert werden, im Rahmen derer die Lernenden darin geschult werden, ihr Selbstbewusstsein zu steigern, zwischen ihren Aufgaben und ihrer Person zu unterscheiden und sich selbst als Stimmungsbarometer für das Verständnis einer größeren Gruppe zu nutzen.
Мы, молодые люди, стремимся стать личностями и найти отличия друг от друга. Und für uns junge Leute, sie versuchen, Individuen zu werden, und die Unterschiede untereinander zu finden.
Конечно, не окаменелый марксизм ГДР, а новый "критический" марксизм, поддерживаемый такими личностями, как Герберт Маркузе. Nicht der verknöcherte Marxismus der Deutschen Demokratischen Republik natürlich, sondern der neue "kritische" Marxismus, wie ihn Gestalten wie Herbert Marcuse verkörperten.
Третье измерение публичной дипломатии представляет собой развитие крепких взаимоотношений с ключевыми личностями в течение долгих лет и даже десятилетий с помощью стипендий, программ обмена, обучения, семинаров, конференций и доступа к каналам средств информации. Die dritte Dimension öffentlicher Diplomatie ist die Entwicklung von nachhaltigen, viele Jahre oder sogar Jahrzehnte dauernden Beziehungen mit wichtigen Persönlichkeiten durch Stipendien, Austauschprogramme, Weiterbildung, Seminare, Konferenzen und Medienzugang.
Являясь отдельными личностями, мы, в то же время, являемся и частью постоянно расширяющегося круга сообществ, и мы можем реализовать свой потенциал, только если будем жить в гармонии друг с другом. Als Individuen sind wir Teil eines immer größer werdenden Kreises von Gemeinschaften, und wir können unser Potenzial nur verwirklichen, wenn wir miteinander in Harmonie leben.
Итак, если мы пытаемся создать роботов, которые могут быть более экспрессивными и лучше контактировать с нами в нашем обществе, может стоит обратиться к некоторым человеческим профессиям, искусственно вызывающими эмоции и сценическим личностями сфера деятельности которых - сценическое искусство. Wenn wir also versuchen, Roboter zu erschaffen, die ausdrucksstärker sein können und die besser mit uns in der Gesellschaft in Verbindung treten können, dann sollten wir vielleicht mit einigen der menschlichen Fachmänner rechnen, die der künstlichen Emotionen und Persönlichkeit, die in den dramaturgischen Künsten vorkommen.
Как он влияет на вашу личность? Wie beeinflusst uns das als Persönlichkeit?
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей. Auf der zweiten Ebene richtet sich die Bedrohung gegen ausgesuchte Personen.
Он хотел увидеть олицетворение моей личности. Er wollte eine Manifestation meiner Identität sehen.
Геймеры - это суперзаряженные надеждой личности. Spieler sind super-mächtige, hoffnungsvolle Individuen.
И в какой-то момент в раннем младенчестве понятие личности начинает принимать форму. Und an einem Punkt im frühen Säuglingsalter, nimmt die Idee vom Selbst Gestalt an.
Оно расширяет наш кругозор и углубляет нашу личность. Es erweitert unseren Horizont und vertieft unsere Persönlichkeit.
Зеро стал личностью, а не персонажем пьесы. Zero wurde zu einer Person, und nicht nur eine Figur in einem Stück.
Мы не наследуем личность, мы ее изобретаем. Wir erben keine Identität, wir erfinden sie.
В Америке выбор основывается на личности. In Amerika ist der primäre Sitz von Entscheidungen das Individuum.
Именно отсюда, из этих тесных взаимосвязей между стволом головного мозга и телом, по моему мнению, и я могу ошибаться, хотя не думаю, что ошибаюсь, и происходит генерация образа тела, который является основой для личности в форме ощущений - первобытных чувств, между прочим. Und deshalb und wegen der engen Paarung zwischen dem Hirnstamm und dem Körper glaube ich - und ich könnte falsch liegen, aber das denke ich nicht - dass Sie diese Karte des Körpers erschaffen, die das Fundament des Selbst darstellt und die in der Gestalt von Gefühlen kommt - Urgefühlen, nebenbei.
В определенной степени велосипед отражает личность своего владельца. In einem gewissen Maße spiegelt das Fahrrad die Persönlichkeit seines Besitzers wider.
Вы можете это проверить на нескольких личностях, которых мы исследовали. Wir können dieses bei mehreren Personen machen, die wir auch untersucht haben.
Все же я приняла эту новую личность. Aber ich begann diese neue Identität anzunehmen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.