Sentence examples of "многих" in Russian with translation "vielerlei"
Во многих отношениях урбанизация является рациональной.
In vielerlei Hinsicht ist Urbanisierung ein rationaler Vorgang.
Во многих отношениях сравнение с империей звучит правдоподобно.
Die Metapher des Imperiums ist in vielerlei Hinsicht verlockend.
Его подход во многих отношениях имел большой успех.
In vielerlei Hinsicht war sein Ansatz ein großer Erfolg.
Она красива, энергична, решительна и во многих отношениях непредсказуема.
Sie ist schön, energisch, resolut und in vielerlei Hinsicht für Überraschungen gut.
Этот кризис был "сделан в Америке", причем во многих смыслах.
Diese Krise ist in vielerlei Hinsicht "made in America".
Видите ли, мой отец был замечательным человеком во многих отношениях.
Nun, mein Vater war in vielerlei Hinsicht ein großartiger Mann.
Во многих аспектах это стало личным триумфом премьер-министра Манмохана Сингха.
In vielerlei Hinsicht war es ein persönlicher Triumph für Premierminister Manmohan Singh.
Терроризм, который мы теперь ассоциируем с "Аль-Каедой", уникален во многих отношениях.
Der Terrorismus, den wir mit der Al-Kaida in Verbindung bringen, ist in vielerlei Hinsicht ein Sonderfall.
Скрытый под эстакадами автомагистралей, он во многих смыслах является пригородом самого Мехико.
Der Ort liegt versteckt unter Autobahnüberführungen und stellt in vielerlei Hinsicht eine Vorstadt von Mexiko-Stadt selbst dar.
Но то, что вы только что сделали, во многих отношениях математически невозможно.
Aber was Sie gerade gemacht haben, ist in vielerlei Hinsicht mathematisch unmöglich.
во многих отношениях они точно такие же или даже лучше, чем мы ожидали.
in vielerlei Hinsicht stimmen sie genau oder sind sogar noch besser als erwartet.
Во многих отношениях поддержка правительством Блэра политики свободного рынка оказалась разумным и полезным начинанием.
Die Unterstützung der freien Marktwirtschaft durch die Regierung Blair erwies sich in vielerlei Hinsicht als intelligenter und produktiver Schachzug.
Приверженцы движения "Чайной партии" действительно агрессивные - и во многих случаях справедливо - но не сумасшедшие.
Die Anhänger der Tea-Party-Bewegung sind wütend - in vielerlei Hinsicht auch zu Recht -, aber die wenigsten von ihnen sind verrückt.
/b/ - это первая борда с которой мы начали, и во многих смыслах это сердце сайта.
/b/ ist das erste Board mit dem wir gestartet sind und es ist, in vielerlei Hinsicht das schlagende Herz der Website.
Следующее поколение было рождено между 1935 и 1955 гг. и во многих отношениях является "промежуточным" поколением.
Die nächste Generation wurde zwischen 1935 und 1955 geboren und ist in vielerlei Hinsicht eine "Zwischengeneration".
Конечно, желание принять Турцию - это акт доброй воли, если не акт веры, во многих отношениях противоречащий здравому смыслу.
Natürlich ist das Streben nach einer Aufnahme der Türkei ein Willensakt, wenn nicht ein Glaubensakt, der in vielerlei Hinsicht der eigenen Intuition zuwiderläuft.
Для нас, во многих отношениях, это слон стал символом вдохновения, символом той надежды,которая движет нами на нашем пути.
Für uns ist dieser Elefant in vielerlei Hinsicht ein Symbol für Inspiration geworden, ein Symbol dieser Hoffnung, das uns bei unserer Arbeit begleitet.
Совсем не обязательно, ибо в данной дискуссии и та, и другая сторона во многих отношениях говорят о разных вещах.
Nicht unbedingt, denn in dieser Debatte reden beide Seiten in vielerlei Hinsicht von verschiedenen Dingen.
Современное движение за права человека было рождено ООН и во многих отношениях так никогда полностью и не покинуло отчий дом.
Die moderne Menschenrechtsbewegung ist aus der UN entstanden und hat in vielerlei Hinsicht nie ganz den Absprung von zu Hause geschafft.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert