Sentence examples of "него" in Russian with translation "derselbe"
Translations:
all18858
er12017
es4727
dieser1613
jener50
derjenige43
derselbe39
other translations369
Проблемой Боливии является отсутствие прозрачности при подписании контрактов и после него.
Das Problem in Bolivien ist fehlende Transparenz, sowohl bei der Vertragsunterzeichnung wie im Anschluss an dieselbe.
В октябре того года цена на золото - этот превосходный, основанный на вере в него, спекулятивный актив - все повышалась, достигнув 1300 долларов США.
Im Oktober desselben Jahres befand sich der Preis für Gold - dieser absolut auf Glauben basierenden spekulativen Anlage - auf dem Weg nach oben und hatte gerade erst die Marke von 1.300 Dollar erreicht.
Сегодня стало ясно, что Джон Маккейн, который некогда критиковал сокращения налогов Джорджем Бушем, как необдуманный шаг и отказался голосовать за него, поддался этому яду.
Nun zeigt sich, dass John McCain - der einst die Steuersenkungen von George W. Bush als unbesonnen kritisierte und sich weigerte, dafür zu stimmen - demselben Gift erlegen ist.
Он одинаковый у растений, насекомых и животных.
Es ist derselbe bei Pflanzen, bei Insekten und bei Tieren.
Но он называется списком попутчиков, хотя разницы никакой нет.
Aber es ist die Mitfahrersuche und ist im Prinzip dasselbe.
И он такой же, как и ранее - деньги здесь, здравоохранение тут.
Es ist dasselbe - das Geld da unten, und die Gesundheit, wissen Sie?
У ЕЦБ есть такая же возможность, но он отказывается ее использовать.
Die EZB verfügt über dieselbe Option, weigert sich jedoch, davon Gebrauch zu machen.
Взаимодействие с ним такое же, как и с реальными объектами в реальных контейнерах.
Das Ergebnis ist dasselbe wie in realen Objekten in realen Behältern.
На таких же основаниях Аденауэра могли считать (он таковым и был) национал-социалистом.
Tatsächlich könnte man auf derselben Basis auch Adenauer als Nazi ansehen (was auch passierte).
Иордания не стоит в стороне от протекающего мирного процесса, она является его существенной частью.
Jordanien steht nicht außerhalb des aktuellen Friedensprozesses, sondern ist ein wesentlicher Teil desselben.
Люди на стульях очень разные, но число, или его абстрактное представление, то же самое.
Die Menschen auf den Stühlen sind sehr verschieden, die Zahl aber, die abstrakte Idee der Zahl, ist dieselbe.
Но он также есть у некоторых игроков "стритбола", которые выделяются в театральности слэм-данка;
Aber dasselbe gilt auch für einige Straßenbasketballspieler, die herausragendes Slam-Dunk-Theater bieten;
Конечно, Тайвань при президенте Ма все еще хочет те же права, которые он желал при Чэне.
Natürlich will Taiwan unter Präsident Ma nach wie vor dieselben Rechte, die es unter Chen wollte.
Он описывает то же самое чувство непринуждённости и спонтанности, и которое возникает, когда человек испытывает состояние экстаза.
Und es beschreibt dasselbe mühelose, spontane Gefühl, das man beim Eintreten in diesen Zustand der Ekstase empfindet.
Мы взяли тот же геном mycoides, который Кэрол ранее трансплантировала, и вырастили его в дрожжах, как искусственную хромосому.
Wir nahmen dasselbe Mycoides-Genom, das Carole bereits ganz zu Anfang einmal transplantiert hatte, und züchteten dieses in Hefe als künstliches Chromosom heran.
Капитализм, когда он появился триста лет назад, был всего лишь тем же самым видом деятельности в более крупном масштабе.
Der Kapitalismus, der vor dreihundert Jahren aufkam, war lediglich dieselbe Aktivität im größeren Maßstab.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert