Sentence examples of "определение" in Russian

<>
Это называется "определение исходного состояния". Das nennt man "Baselining", die Ausgangsposition.
Определение целей было легкой частью. Die Zielsetzung war der einfache Teil der Übung.
Запомните, что это - основополагающее определение: Denkt daran, das ist die Hauptbedeutung.
Я верю, это определение верно. Ich glaube, das stimmt.
Это определение, данное Стивом Беннером. Das ist ein Begriff von Steve Benner.
Но меня интересовало другое определение технологии. Aber ich habe mich für eine andere Technikdefinition interessiert.
Бернард Шоу дал немного другое определение. George Bernard Shaw schrieb es leicht anders.
Оказывается, у свободы есть строго формальное определение. Es ist nämlich so, dass Freiheit eine formale Struktur aufweist.
Первая задача - это определение структуры и распределение: Die erste ist eine strukturelle, eine Umverteilungsaufgabe:
Одной из наших задач является правильное определение целей. Eines der Probleme ist das richtige Ziel zu finden.
Изоляция затруднила определение положения Японии в современном мире. Diese Isolation führt zu Verwirrungen hinsichtlich der Stellung Japans in der Welt.
Первоначально им дали правильное определение как особой разновидности: Hierin sah man anfangs zu Recht eine neue Dimension des Terrors, und ganz folgerichtig hat Amerika nicht den Terroristen im allgemeinen den Krieg erklärt, sondern, um es mit den Worten von Präsident Bush zu sagen:
У нас есть очень хорошее рабочее определение сложности. Wir haben tatsächlich eine ziemlich gute Arbeitsdefinition von Komplexität.
Возможно, это самое краткое определение того, что делает Европу Европой. Das ist möglicherweise der prägnanteste Ausdruck dafür, was Europa ausmacht.
Но это определение кажется вряд ли уместным в наши дни. Diese Beschreibung ist heutzutage kaum mehr angemessen.
Встреча "большой восьмерки" поставила определение глобальных приоритетов на повестку дня. Auf der Tagesordnung der G8 steht eine globale Prioritätenliste.
Мое рабочее определение технологии - это все полезное, создаваемое человеческим разумом. Meine Arbeitsdefinition von Technik ist alles Nützliche, was der menschliche Geist schafft.
Безусловно, определение стоимости услуг экосистемы не ограничивается простым навешиванием ценников. Natürlich geht es bei der Bewertung der Leistungen des Ökosystems um mehr als nur darum, ihnen ein Preisschild zu verpassen.
Определение коннектома этого червя заняло более 12 лет упорного труда. Das Connectome des Wurms als Ergebnis braucht mehr als ein Dutzend mühsamer Jahre an Arbeit.
Но еще более важным, чем определение степени виновности, является исправление ошибок. Doch wichtiger als die Bewertung der Verantwortlichkeit ist es, Fehler zu korrigieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.