Sentence examples of "определяет" in Russian with translation "bestimmen"
Translations:
all976
bestimmen488
definieren206
erkennen52
fest legen47
sich definieren46
fest stellen32
sich bestimmen28
sich fest stellen5
abstecken3
mitbestimmen2
an|stellen2
ab|stecken1
ermessen1
sich anstellen1
determinieren1
other translations61
Результат одного-единственного теста буквально определяет ее будущее.
Ihr Ergebnis in diesem einen Test bestimmt wirklich ihre Zukunft.
Она определяет общественные настроения и устанавливает политическую программу.
Sie entscheidet über die Stimmung der Öffentlichkeit und bestimmt die politische Tagesordnung.
Сердце - вот что ведет нас и определяет нашу судьбу.
Das Herz treibt uns an und bestimmt unser Schicksal.
Что же определяет разновидность и распределение микроорганизмов в помещении?
Was bestimmt die Arten und die Verteilung von Mikroben in Gebäuden?
Мы зависим от химии, которая определяет нашу сложную структуру.
Wir hängen ab von Chemie, um unsere komplexe Struktur zu bestimmen.
Причина заключается в том, что интерфейс в основном определяет поведение.
Der Grund hierfür ist, dass die Benutzeroberfläche das Verhalten grundlegend bestimmt.
Физика даже принимает идею о том, что энтропия определяет направление времени.
In der Physik gilt sogar die Vorstellung, dass die Entropie die Richtung der Zeit bestimmt.
Точка обзора, которую вы выбираете, определяет буквально все, что вы увидите.
Der Blickwinkel, den Sie einnehmen, bestimmt also nahezu alles, was Sie sehen werden.
Но средства управления капиталом - это не единственная переменная, которая определяет финансовую открытость.
Kapitalverkehrskontrollen sind freilich nicht die einzige Variable, die die finanzielle Öffnung bestimmt.
Но что определяет степень, в которой страны извлекают выгоду из финансовой глобализации?
Wodurch aber bestimmt sich das Ausmaß, in welchem Länder von der finanziellen Globalisierung profitieren?
У каждого цвета своя магнитная полярность, и последовательность однозначно определяет итоговую структуру.
Jede unterschiedliche Farbe hat eine andere magnetische Polarität und die Sequenz bestimmt auf einzigartige Weise die Struktur, die dabei herauskommt.
Так, например, универсальный ген SIR2 определяет продолжительность жизни клеток дрожжей и круглых червей.
So bestimmt beispielsweise ein Gen namens SIR2 die Lebensspanne von Hefezellen und Rundwürmern.
национальное богатство определяет то, сколько работает каждый человек, и какое количество людей работает.
Den Reichtum einer Nation bestimmt, wie viel jede Person arbeitet und wie viele Menschen arbeiten gehen.
Естественно, легитимность правительства и других органов, определяющих государственную политику, определяет границы возможного в экономической политике.
Selbstverständlich bestimmt die Legitimität der Regierung oder eines anderen politischen Gremiums, was in der Wirtschaftspolitik möglich ist.
После чего Prominp определяет учреждения образования для составления учебного плана и ежегодной подготовки 30 000 специалистов.
Anschließend bestimmt Prominp einen Bildungsträger, der in Zusammenarbeit mit ausgewählten Unternehmen einen entsprechenden Lehrplan entwickelt und jedes Jahr 30.000 Personen ausbildet.
Прагматический Хаос, как и все алгоритмы Netflix, в итоге определяет 60 процентов всех взятых напрокат фильмов.
Wie alle anderen Netflix Algorithmen bestimmt Netflix letztendlich 60 Prozent aller Filme die ausgeliehen werden.
И, как и в других местах концентрации технологий, инновация, родившаяся в Hangzhou, определяет путь развития смежных отраслей.
Und wie auch im Falle anderer Technologiezentren bestimmen die aus Hangzhou stammenden Innovationen die Entwicklung in verwandten Industriezweigen.
В конце концов, государство определяет объем предложения бумажных денег и отвечает за сохранение энергии и природных ресурсов.
Schließlich bestimmt der Staat die Menge des Papiergeldes und ist für den Erhalt von Energie und natürlichen Ressourcen verantwortlich.
Информация, полученная путем сравнения размеров других объектов в поле зрения, определяет уникальные значения каждой переменной в этом соотношении.
Die Informationen auf der Erde bestimmen den jeweiligen Wert der Variablen innerhalb dieser Relation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert