Sentence examples of "оставил" in Russian with translation "lassen"
Translations:
all465
lassen186
hinterlassen112
überlassen62
belassen15
zurück lassen13
sich zurück lassen8
sich hinterlassen8
ausscheiden3
sich lassen2
abstellen2
liegen lassen2
ab|geben2
abgeben1
other translations49
Это ты прошлой ночью оставил дверь открытой?
Warst du derjenige, der letzte Nacht die Tür offen gelassen hat?
Просмотр записи не оставил сомнений в том, что гол был забит рукой Марадоны.
Videobeweise ließen keinen Zweifel daran, dass es die Hand Maradonas war, die das Tor erzielte.
Это все еще со мной, это не что-то, что я оставил позади.
Es ist immer noch bei mir, es ist nichts, was ich hinter mir gelassen habe.
Таким образом, он оставил Горбачеву частную жизнь, которую также можно было прожить публично.
Also ließ er Gorbatschow ein Privatleben führen, das dieser auch öffentlich leben konnte.
Вольфенсон оставил успешную карьеру в бизнесе ради того, чтобы начать глобальную кампанию против бедности.
Wolfensohn ließ eine erfolgreiche Karriere als Unternehmer hinter sich, um die Leitung der weltweiten Kampagne gegen Armut zu übernehmen.
Эмир Катара посетил Газу в качестве награды за разрыв ХАМАСа с Ираном и оставил чек.
Und als Belohnung für die Abwendung der Hamas vom Iran besuchte der Emir von Katar Gaza und ließ einen Scheck dort.
Однако, как заядлый хакер, он оставил маленькую цифровую лазейку, через которую мог пробраться только он.
Weil er aber ein eingefleischter Hacher war, ließ er ein kleines digitales Wurmloch offen, durch das er allein krabbeln konnte.
Он все равно, что лягнул ребенка, он так схватил ребенка, а я его оставил это сделать.
Er hat ein Kind getreten, es so gegriffen und ich hab es ihm durchgehen lassen.
Такой налог оставил бы олигархам достаточно средств и смог бы даже скомпенсировать их усилия, затраченные на проведение реструктуризации предприятий.
Eine solche Steuer würde den Oligarchen genug lassen, und würde sie sogar für ihre Bemühungen um die Umstrukturierung der Unternehmen entschädigen.
Резкий упадок цен акций на рынках ценных бумаг и недвижимости оставил многих финансовых банкротов и слабую банковскую систему в плохих долгах.
Ein steiler Rückgang bei den japanischen Aktien- und Immobilienmärkten am Ende der 80er Jahre und in den frühen 90er Jahren ließ zahlreiche finanzielle Pleiten und ein schwaches Bankensystem zurück, das mit nicht einzulösenden Krediten belastet war.
Полсон, уходящий министр финансов США и еще один ветеран "Goldman Sachs", оставил дыру в своих спасительных мерах, в которую может проехать грузовой автомобиль.
Paulson, scheidender Finanzminister und ebenfalls Goldman-Sachs-Veteran hinterließ in seinem Rettungspaket eine Gesetzeslücke, die groß genug ist, um einen LKW durchfahren zu lassen.
Она выглядела неплохо, но недолго - я оставил ее на улице, потому что нужно было оставить ее на улице сохнуть, и к несчастью, когда я вернулся, там были улитки, поедающие негидролизованные частички картофеля.
Und es sah kurzzeitig gut aus, aber ich hatte es draußen gelassen, weil es trocknen musste und als ich zurück kam waren da leider Schnecken, die die getrockneten Kartoffelstücke aßen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert