Sentence examples of "ответил" in Russian
Translations:
all444
antworten153
beantworten147
verantwortlich50
entsprechen20
erwidern11
zuständig sein10
verantworten2
zur antwort geben1
other translations50
Премьер-министр Шарон ответил, что он участвует в войне Америки против терроризма.
Premier Sharon erwidert, er kämpfe Amerikas Krieg gegen den Terrorismus.
Президент Альваро Колом сказал во вторник, что процесс экстрадиции Альфонсо Портильо начался, чтобы он ответил в Соединенных Штатах за заговор по отмыванию 70 миллионов долларов.
Der Präsident von Guatemala, Álvaro Colom, kündigte diesen Dienstag an, er würde der Auslieferung des ehemaligen Gouverneurs Alfonso Portillo stattgeben, damit dieser sich in den Vereinigten Staaten für die Verschwörung zur Geldwäsche von 70 Millionen US-$ verantworte.
"Ну, я бы сказал, что если он ведет такси, то он - таксист", - ответил нобелевский лауреат 1995 года.
"Nun ja", erwiderte der Nobelpreisträger des Jahres 1995, "ich würde sagen, wenn er ein Taxi chauffiert, ist er ein Taxichauffeur".
Они ответили, что подобное действие с их стороны не вызвало подобных ответных действий, а также напомнили мне, что ранее Хамас настаивала на прекращении огня по всей Палестине, как в секторе Газа, так и на Западном берегу, на что Израиль ответил отказом.
Ihre Antwort war, dass frühere derartige Maßnahmen ihrerseits nicht erwidert worden seien, und sie erinnerten mich daran, dass die Hamas zuvor auf einem Waffenstillstand für ganz Palästina - d.h., für Gaza und das Westjordanland - beharrt hatte, den Israel abgelehnt habe.
Когда представители развивающихся стран попросили Буша поставить на повестку дня вопрос о чрезмерном использовании ресурсов развитыми странами, особенно США, он ответил, что американский стиль жизни не подлежит обсуждению, не смотря на то (или так послышалось его аудитории), во что это может обойтись другим.
Als Vertreter von Entwicklungsländern Bush senior dazu aufforderten, auch den übermäßigen Verbrauch von Ressourcen durch Industrieländer, insbesondere aber durch die USA auf die Tagesordnung zu setzen, erwiderte er darauf, dass "der US-amerikanische Lebensstil nicht zur Verhandlung" stehe - ungeachtet der Kosten (so erschien es zumindest den Teilnehmern), die andere aufgrund dieser Haltung unter Umständen zu tragen hätten.
Нобелевский лауреат Рональд Коуз давно ответил на этот вопрос.
Der Nobelpreisträger Ronald Coase hat diese Frage vor langer Zeit beantwortet.
Он не только не ответил на мой вопрос, но и не понял его.
Nicht nur dass er meine Frage nicht beantwortete, er verstand sie nicht einmal.
Том ответил с подлинно британской краткостью.
Tom antwortete mit einem echt britischem Hang zur Kürze.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert