Sentence examples of "ответил" in Russian

<>
И как же ответил город? Nun, wie reagierte die Stadt?
Нуу, около 30%",- ответил он. "Nun, das sind ungefähr 30 Prozent", sagte er.
"Да-да, конечно", - ответил я. I sagte, "Oh, ja, ja - auf jeden Fall."
Он ответил, что просто выбрасывает детали. Und er sagte er würde es wegwerfen.
Он отрицательно ответил на мой вопрос. Er hat meine Frage verneint.
Он посмотрел на меня и ответил: Und er schaut mich an und sagt:
Столкнувшись с неловкой проблемой, он ответил обоснованно. Konfrontiert mit einem peinlichen Problem, reagierte er mit Vernunft.
А он мне ответил, что это невозможно. Aber er behauptete, das sei unmöglich.
В 1999 году Совет Безопасности ответил приостановкой санкций. 1999 reagierte der Sicherheitsrat, indem er die Sanktionen aufhob.
Но что было бы, если бы я ответил C? Aber was wäre passiert, wenn ich C gesagt hätte?
Ричард Фейнман, великий физик-теоретик, ответил просто, но весьма остроумно: Richard Feynman, der große Physiktheoretiker, hat darauf eine einfache, aber dennoch treffende Erwiderung gefunden:
Он ответил, что будет использовать их на благо всем американцам. Seine Antwort darauf war, dass er beides zum Wohle aller US-Amerikaner einzusetzen gedenke.
Он посмотрел на меня с удивлением и ничего не ответил. Er sah mich verwundert an, ohne etwas zu entgegnen.
И, короче, как сказала бы моя мама, я просто ответил Джонни: Um, wie meine Mutter sagen würde, die Sache kurz zu machen:
В отличие от конкурентов в Соединенных Штатах, Аккерманн ответил на критику. Anders als die US-Konkurrenten reagierte Ackermann auf die Kritik:
"Она затонула", - ответил он с какой-то жутковатой улыбкой на лице. "Sie ist untergegangen," war seine von einem etwas makaberen Lächeln begleitete Antwort.
Он ответил быстрой и прямолинейной атакой на картели, прибегнув к поддержке армии. Er reagierte, indem er mit Unterstützung der Armee schnell einen frontalen Angriff auf die Kartelle startete.
Они должны были реформировать экономику раньше, ответил он, продолжая кушать свой стейк. Sie hätten eher Reformen umsetzen sollen, war seine Antwort, während er weiter sein Steak aß.
Пиночет ответил на это высокомерием, вызвав огромное чувство стыда у молодой демократии Чили. Pinochet reagierte darauf mit Arroganz und verursachte dadurch in der jungen chilenischen Demokratie ein tiefes Gefühl der Schande.
МВФ ответил на это обращение публикацией в апреле этого года предварительного набора руководящих принципов. Der IWF kam dem nach und veröffentliche im vergangenen April eine Reihe vorläufiger Leitlinien.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.