Sentence examples of "появляться" in Russian
Translations:
all354
entstehen123
erscheinen70
auftauchen29
auf|tauchen24
sich entstehen23
auf|treten13
aufkommen12
auftreten11
auf|kommen8
sich erscheinen5
in erscheinung treten3
auftretend2
sich auftauchen1
sich auftreten1
other translations29
Это имя начинает появляться снова и снова.
Tatsächlich kommen dieselben Namen immer und immer wieder vor.
Вот подтягивается Индия, начали появляться первые данные оттуда.
Hier kommt Indien mit den ersten Daten.
А потом, через 20 минут на экранах стали появляться прямоугольные треугольники.
Und dann, nach 20 Minuten, tauchten rechtwinkelige Dreiecke auf den Bildschirmen auf.
В противном случае его призрак будет по-прежнему появляться в мире.
Andernfalls wird sein Beispiel die Welt weiterhin verfolgen.
Для таких галлюцинация типично, что они могут мгновенно появляться и мгновенно исчезать.
Es ist typisch für diese Halluzinationen dass sie schlagartig kommen und gehen können.
Эта стратегия начала появляться согласованно, без каких-либо толчков со стороны мирового сообщества.
Diese Strategie schreitet bereits jetzt organisch und ohne Anstoß der Weltgemeinschaft voran.
С течением времени телефон подбирает песни так, что неудачные песни совсем перестают появляться.
Mit der Zeit werden die Lieder so sortiert, dass Sie keine schlechten Lieder mehr zu hören bekommen.
Новое либеральное образование, которое может поддержать ориентированную на действие учебную программу, начало появляться.
Eine neue humansistische Bildung, die diesen handlungsorientierten Lehrplan unterstützt, hat begonnen, sich zu entwickeln.
Многое будет зависеть от наличия удобных зарядных станций, однако они уже начинают появляться.
Natürlich hängt eine Menge davon ab, dass bequem nutzbare Ladestationen vorhanden sind, doch diese kommen inzwischen auf.
они боятся потерять не только возможность появляться на многочисленных фотоснимках, но и реальную власть.
Sie fürchten nicht nur einen wichtigen Fototermin zu verpassen, sondern auch einen realen Verlust von Macht.
При этом начал появляться дефицит рабочей силы, и китайские рабочие увидели быстрый рост своих зарплат.
Außerdem machte sich ein Arbeitskräftemangel bemerkbar und chinesische Arbeiter konnten rasche Lohnerhöhungen erringen.
Однако разработка и инжиниринг СНП представлял сложную задачу, и только сейчас стали появляться первые электростанции.
Doch die wissenschaftlichen und technischen Probleme des HDR-Verfahrens sind schwierig, und erst jetzt sind die ersten Kraftwerke in der Entwicklung.
Однако у меня начали появляться сомнения в том, действительно ли можно добиться мира на подобных основаниях.
Aber ich beginne mich zu fragen, ob man auf dieser Basis wirklich einen Frieden erreichen kann.
Он начал появляться в нашем центре дважды в неделю, потому что женщины не могли посещать мечеть.
Er begann zweimal die Woche in mein Zentrum zu kommen, weil Frauen nicht zur Moschee gehen konnten.
К счастью, с 2001 года стали появляться новые препараты, новые анализы, и лечение стало гораздо более успешным,
Zum Glück gibt es seit 2001 neue Behandlungsmethoden und Tests und wir arbeiten viel erfolgreicher.
И когда дневной свет только начал появляться, его ловило извне коробки и пропускало вниз, чтобы осветить каждое семя.
Und so kam das Tageslicht einfach - es wurde eingefangen außerhalb der Box und kam hinunter, um jeden Samen zu erleuchten.
Некоторое обсуждение этой идеи начинает появляться в прессе, и, надеемся, за закрытыми дверями среди высокопоставленных политиков и руководителей профсоюзов.
In der Presse wird diese Idee inzwischen in Ansätzen diskutiert, und es steht zu hoffen, dass Gleiches - hinter verschlossenen Türen - auch für politische Entscheidungsträger und Gewerkschaftsführer gilt.
Также, нельзя дать евро стать своеобразным "железным занавесом", выталкивающим неприсоединившиеся страны в зону высокого риска, где инвесторы не желают появляться.
Ebenso darf der Euro nicht zu einem Eisernen Vorhang werden, der Nicht-Mitglieder in einer Hochrisikozone zurücklässt, vor der Investoren zurückschrecken.
Поддержание курса обмена валюты на одном уровне становится сложной задачей, когда капитал может свободно появляться и исчезать по своему усмотрению.
Wenn sich Kapital frei bewegen kann, wird das Wechselkursmanagement um einiges schwieriger.
Машины которые были разработаны - они начали появляться в 1970-е годы - сканировали организм человека и генерировали порядка 100 изображений человеческого организма.
Diese Geräte, die zuerst so um 1970 auf den Markt kamen, sie scannten menschliche Körper und machten ungefähr 100 Aufnahmen des menschlichen Körpers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert