Sentence examples of "различных" in Russian

<>
Он играл и играет важную роль в проведении восстановительных работ в различных странах мира после происходивших там вооруженных конфликтов. Weltweit spielte die Weltbank eine entscheidende Rolle beim Wiederaufbau nach Konflikten und tut dies immer noch.
Это целый диапазон различных черт. Autismus umfasst eine ganze Bandbreite von Eigenschaften.
Нам хочется знать о различных вещах. Wir möchten über Dinge bescheidwissen.
Они отслеживали их на различных веб-сайтах. Diese wurden auf einer separaten Webseite nachgehalten.
Комбинация различных вариантов никогда не была реальностью. Die Kombination der Auswahlmöglichkeiten war niemals nur eine Option.
Мы выросли в окружении различных физических объектов. Wir sind damit aufgewachsen mit den physischen Objekten um uns zu interagieren.
Множество различных компаний работают над оптимизацией подобных подходов. Zahlreiche Unternehmen arbeiten bereits daran, diese Methode zu unterstützen.
Увы, у него также есть ряд различных недостатков: Leider hat er auch mehrere ausgeprägte Nachteile:
Я делаю обзоры технических новинок и различных устройств. Ich teste wöchentlich die neusten technischen Spielereien.
Это была борьба титанов, борьба двух различных подходов. Dies ist der titanische Kampf zwischen diesen beiden Ansätzen.
Сравнение различных систем в мире играет важную роль. Daher spielt der internationale Vergleich der Systeme eine wichtige Rolle.
Одна сторона сглаживает разнородность исторического опыта различных стран; Die eine Seite bemäntelt die Verschiedenartigkeit der Erfahrungen der einzelnen Länder;
Знание второго языка даёт ребёнку больше различных возможностей. Die Kenntniss einer zweiten Sprache bietet dem Kind vielfältige Möglichkeiten.
Памятники романтической любви обнаружены антропологами в 170 различных сообществах. Anthropologen haben Hinweise auf romantische Liebe in 170 Völkern gefunden.
Мы чрезвычайно осторожны в лаборатории, избегая различных биологических опасностей. Wir sind sehr, sehr vorsichtig im Labor, um Biogefährdung zu vermeiden.
В Орегоне проектировщики экспериментируют с предоставлением водителям различных вариантов. In Oregon experimentieren die Planer damit, Autofahrern eine Reihe von Auswahlmöglichkeiten zu geben.
Мы уже показали более 100 выставок в различных городах. Wir haben schon 100 Ausstellungen in Städten gemacht.
Положительный ответ, похоже, будет зависеть от двух различных утверждений. Eine positive Antwort auf diese Frage scheint von zwei Behauptungen abhängig zu sein.
На самом деле, два различных понятия соответствуют одному слову. Wir haben zwei separate Konzepte verbunden mit demselben Begriff.
Одна из них отдаленные связи между языками различных народов мира Eins betrifft entfernte Verwandtschaften zwischen menschlichen Sprachen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.