Sentence examples of "русскому" in Russian with translation "russe"

<>
Рассматриваются ли русские в качестве врага? Sind wir Russen wirklich der Feind?
Русские спрашивают, против чего нацелено НАТО? Wogegen ist die NATO, fragen sich die Russen.
Русские открыто поддержали мирные инициативы Аннана. Die Russen haben Annans Friedensinitiative offen unterstützt.
Может быть Русские будут брать пошлину. Vielleicht werden die Russen eine Maut verlangen.
Русские, напротив, кажутся воодушевленными безнадежной формой самолюбования. Die Russen scheinen im Gegensatz hierzu von einer dunklen Form des Narzissmus beseelt zu sein:
Я не знал, что русские так добры. Ich wusste nicht, dass die Russen soviel Herzensgüte besitzen.
Пугает то, что, вероятно, русские были правы. Beängstigenderweise hatten die Russen wahrscheinlich Recht.
Русские долго хвастались своими различными уникальными формами величия: Die Russen haben sich lange Zeit ihrer verschiedenen, einzigartigen Formen der Bedeutung gerühmt:
Тем временем, положение простых русских почти не улучшилось. Die einfachen Russen haben derweil wenig gewonnen.
Сначала, после победы над коммунизмом, русские считали себя победителями. Zunächst, nachdem sie den Kommunismus überwunden hatten, betrachteten sich die Russen als Sieger.
Вообще-то, русские запускали сверхзвуковой транспорт еще перед Конкордом. Die Russen hatten ja sogar schon vor der Concorde ein Überschallpassagierflugzeug.
Русские и украинцы в очередной раз становятся жертвами утопической мечты. Russen und Ukrainer werden erneut einem utopischen Traum geopfert.
Избегая правды советского прошлого, русские сохранили себе неприятности на будущее. Da sich die Russen der Wahrheit ihrer sowjetischen Vergangenheit nicht stellen, handeln sie sich Schwierigkeiten für die Zukunft ein.
Вместо этого мы, русские, будем пытаться предотвратить надвигающийся экономический кризис. Stattdessen werden wir Russen uns dann dabei wiederfinden, eine sich anbahnende Wirtschaftskrise zu verhindern.
Вот они, русские, работающие на льду в разгар сибирской зимы. Das sind die Russen, die auf dem Eis arbeiten, mitten im sibirischen Winter.
Асад, сирийские повстанцы, американцы, русские и арабы - все заслуживают критики. Assad, die syrischen Rebellen, Amerikaner, Russen und Araber verdienen allesamt Kritik.
Но ее нужно было выплачивать наличными непосредственно самим нуждающимся русским: Doch diese hätten direkt in bar an die bedürftigsten Russen ausbezahlt werden sollen:
Его родители были русскими евреями, к тому же очень бедными. Seine Eltern waren Juden, Russen und vor allem sehr arm.
Само собой разумеется, не было приглашено ни одного русского гостя. Russen wurden mit Sicherheit keine eingeladen.
Многие известные русские одобрили модель авторитарной политики и либеральной экономики Пиночета. Zahlreiche prominente Russen bevorzugten das Pinochet-Modell, eine Kombination aus autoritärer Politik und liberaler Marktwirtschaft.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.