Sentence examples of "серьёзное" in Russian
Translations:
all1093
ernsthaft457
ernst359
gravierend81
schwerwiegend73
seriös33
ernstlich5
schwer wiegend4
other translations81
Правительство Качиньского потерпело серьезное поражение.
Kaczynskis Regierung erlitt eine schwere Niederlage.
Народность рома и Европа потерпели серьёзное поражение.
Die Roma, und Europa, haben eine große Niederlage erlitten.
Это серьезное обморожение ног, тяжелое обморожение носа.
Das sind schwere Erfrierungen an den Füßen, schwere Erfrierungen an der Nase.
Такое действие расценивается как серьезное преступление в Таиланде.
Majestätsbeleidigung ist in Thailand ein schweres Verbrechen.
"Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию.
Der "russische Faktor" wird den Wahlkampf stark beeinflussen.
В результате социал-демократы потерпели серьезное поражение в столице.
Die Sozialdemokraten haben in der Hauptstadt eine schändliche Niederlage hinnehmen müssen.
Это серьезное заболевание, известно уже на протяжении тысяч лет.
Sie ist eine schwere Krankheit seit tausenden von Jahren.
Сегодняшний кризис - это серьезное наказание за ту огромную интеллектуальную ошибку.
Die aktuelle Krise ist die schwere Strafe für diesen immensen intellektuellen Irrtum.
Для международного движения в защиту прав человека это серьезное затруднение.
Für die internationale Menschenrechtsbewegung ist dies ein herber Rückschlag.
это ерунда, метафорическая чушь, или в это есть что-то серьёзное?
Ist das einfach Mumpitz, bildlicher Mumpitz, oder eine zentrale Teil davon?
Временами слишком большое внимание, уделяемое прошлому, может ввести нас в серьёзное заблуждение.
Manchmal kann es böse in die Irre führen, wenn wir der Geschichte zu viel Aufmerksamkeit schenken.
Это серьёзное обвинение, поскольку миру нужна более широкая стратегия действий против терроризма.
Dies ist ein schwerer Vorwurf, denn die Welt braucht eine umfassendere Strategie gegen den Terrorismus.
Необходимо серьезное давление на Кучму, чтобы обеспечить свободные и справедливые выборы в октябре.
Es muss Druck auf Kutschma ausgeübt werden, um sicherzustellen, dass die Wahlen im Oktober transparent, frei und fair ablaufen.
Президент Coca-Cola уже дал согласие провести серьёзное испытание сотни единиц в развивающихся странах.
Der Vorsitzende von Coca-Cola hat gerade eingewilligt, ein großes Test-Projekt mit hundert Einheiten in Entwicklungsländern zu starten.
На рубеже 10-ти минут начинается достаточно серьёзное покалывание в пальцах рук и ног.
Nach 10 Minuten fängst du an dieses sehr starke Kribbeln in deinen Finger und Zehen zu spüren.
В то время как глобальную рецессию предотвратят, серьезное замедление экономического роста предотвратить не смогут.
Eine globale Rezession wird zwar abzuwenden sein, ein heftiger Wachstumseinbruch aber nicht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert