Sentence examples of "сознательными" in Russian with translation "bewusst"
Вплоть до недавнего времени общение человека с машиной ограничивалось сознательными и непосредственными формами.
Bis jetzt war unsere Kommunikation mit Maschinen immer begrenzt auf bewusste und direkte Formen.
И я знаю, что потребители становятся более сознательными, и что они будут делать выбор своими кошельками,
Und ich weiß, dass die Konsumenten bewusster werden und beginnen, mit ihren Brieftaschen zu wählen.
сознательные ощущения и их возможные изменения.
Und ich bin noch nie auf eine Auffassung oder eine Darstellung menschlicher Moral und menschlicher Werte gestoßen, die nicht letztendlich zurückzuführen ist auf ein Interesse an bewusster Erfahrung und ihrer möglichen Veränderung.
Если слушать сознательно, и контролировать окружающий звук,
Wenn Sie bewusst zuhören, können Sie die Geräusche Ihrer Umgebung besser kontrollieren.
Люди прибегают к тонкому слою сознательной логики.
Es treibt uns zur dünnen Schicht der bewussten Logik.
Я думаю, дети и младенцы гораздо сознательнее нас, взрослых.
Ich glaube dass sich Babies und Kinder mehr bewusst sind als wir Erwachsene.
Законодателям стоит гораздо более сознательно относиться к такому несоответствию.
Dies ist ein Ungleichgewicht, dessen sich die Gesetzgeber sehr viel stärker bewusst sein müssen.
Для нас невообразимо сознательно и намеренно планировать казнь людей".
Es wäre gewissenlos von uns, bewusst und gezielt Menschen hinzurichten."
Это явные (сознательные) воспоминания, предоставленные другое системой, "гиппокампусом" ("hippocampus").
Dies sind ausdrückliche (bewusste) Erinnerungen, die von einem anderen System, dem "Hippocampus", vermittelt werden.
Третий аспект - это идея незнания, идея сознательного возвращения к исходному состоянию.
Der dritte Teil beschäftigt sich mit der Idee des Nicht-Wissens, damit, sich bewusst auf eine frühere Wissensstufe zu begeben.
Нельзя достичь сознательного разума без взаимосвязи между корой и стволом головного мозга.
Sie können keinen bewussten Geist haben ohne die Interaktion zwischen Hirnrinde und Hirnstamm.
Только последним сначала придется принять сознательное решение признать Иорданию своей родной страной.
Zunächst allerdings müssen die jordanischen Palästinenser Jordanien einmal bewusst als ihre Heimat anerkennen.
Это не есть сознательный интерес, но для биолога логика именно в этом.
Es ist nicht bewusst eigennützig, aber für einen Biologen ist das die Logik.
Это та часть нервной системы, которая занимается тем, что мы не контролируем сознательно.
Das ist der Teil des Nervensystems, der die Dinge regelt, die wir nicht bewusst kontrollieren.
Не получится получить сознательный разум без взаимосвязи между стволом головного мозга и телом.
Sie können keinen bewussten Geist haben ohne die Interaktion zwischen Hirnstamm und Körper.
их граждан от табачных компаний, которые сознательно поставляют продукт, являющийся причиной смертей и болезней;
ihre Bürger vor Tabakunternehmen zu bewahren, die bewusst ein tod- und krankheitbringendes Produkt verkaufen;
Сознательно разрабатывать проекты, которые требуют неимоверного количества разных приёмов, просто чтобы противостоять простейшей адаптации.
Bewusst Design Projekte schaffen, die eine unglaubliche Menge an verschiedenen Techniken brauchen, um grundsätzlich um eine klare Anpassung zu kämpfen.
Я не утверждаю, что практика, сексуально унижающая достоинство, является сознательной частью новой политики УТБ.
Ich behaupte nicht, dass sexuell entwürdigende Praktiken bewusster Bestandteil der neuen TSA-Vorschriften sind.
Но для того, чтобы испугаться сознательно необходимо иметь достаточно сложный тип мозга, который сам осознает свою деятельность.
Doch damit ein Organismus sich seiner Angstgefühle bewusst sein kann, muss er über ein entsprechend komplexes Gehirn verfügen, das sich seiner eigenen Aktivitäten auch bewusst ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert