Sentence examples of "союзов" in Russian with translation "bündnis"
Translations:
all905
union722
bündnis91
allianz67
alliance5
gesellschaft3
bund2
verband1
konföderation1
other translations13
США достигли относительных успехов в провинции благодаря заключению союзов с суннитскими племенами.
Die USA haben durch Bündnisse mit sunnitischen Stämmen in der Provinz relative Erfolge erzielt.
Более того, по мере развития союзов и тактик, данные категории могут все больше перекрываться.
Darüber hinaus könnten sich im Zuge der Weiterentwicklung von Bündnissen und Taktiken die Kategorien zunehmend überlappen.
Кроме того, по мере развития различных союзов и тактик, данные категории могут начать сильно совпадать.
Zudem könnten sich angesichts sich fortentwickelnder Bündnisse und Taktiken diese Kategorien zunehmend überschneiden.
Мы в этом регионе можем и, я считаю, должны призвать к Кавказу, свободному от блоков и соперничающих союзов.
Wir, in dieser Region, können - und ich finde, wir sollten es auch - einen neutralen Kaukasus fordern, frei von Sicherheitsblöcken und verfeindeten Bündnissen.
Одной из причин является то, что у этих стран не было колоний и политических союзов, которые им надо было поддерживать.
Einer der Gründe dafür ist, dass diese Länder niemals Kolonien hatten und auch keine Rücksicht auf politische Bündnisse zu nehmen brauchten.
Но делать это стоит аккуратно, чтобы не быть втянутыми в воздушную войну, которая приведёт к образованию новых союзов среди местных и иностранных террористов.
Doch müssen sie vorsichtig vorgehen, damit sie nicht in einen Krieg hineingezogen werden, der die Bildung neuer Bündnisse zwischen einheimischen und ausländischen militanten Gruppen beschleunigen würde.
Сможет ли Америка усилить свое глобальное влияние в будущем, будет зависеть не столько от ее морального уважения, сколько от того, как сильно ей удастся преуспеть в обновлении своей экономики и создании новых союзов.
Ob Amerika seinen globalen Einfluss in Zukunft stärken kann, wird nicht so sehr von seiner moralischen Achtung abhängen, sondern davon, in welchem Maße es ihm gelingt, seine Wirtschaft umzustrukturieren und neue Bündnisse zu schmieden.
"Предыдущие поколения справились с фашизмом и с коммунизмом не только с помощью танков и ракет", - проповедовал Обама в своей знаменитой предвыборной речи в Берлине, - "но также с помощью крепких союзов и твердых убеждений".
"Frühere Generationen haben den Faschismus und den Kommunismus nicht allein mit Raketen und Panzern in die Schranken gewiesen," predigte Obama bei seiner berühmten Wahlkampfrede in Berlin, "sondern mit robusten Bündnissen und nachhaltigen Überzeugungen."
"национальные интересы", "союз" и "международное сотрудничество".
"nationale Interessen", "Bündnisse" und "internationale Zusammenarbeit".
Этот союз - проявление страха, а не верности.
Dieses Bündnis spiegelt Furcht wider, nicht Überzeugung.
Выборы кандидата в штате Айова и Атлантический Союз
Die Vorwahlen in Iowa und das Atlantische Bündnis
НАТО больше не является только лишь военным союзом.
Die NATO ist nicht mehr nur ein militärisches Bündnis.
Франция и Германия заключили союз, который задавал тон в Европе.
Frankreich und Deutschland hatten ein Bündnis geschmiedet, das in Europa den Ton angab.
Неписаный союз Израиля с Соединенными Штатами представляется более удобной альтернативой.
Israels ungeschriebenes Bündnis mit den Vereinigten Staaten stellt eine günstigere Alternative dar.
Однако, существует и новая сторона союза и отношений с Китаем.
Es gibt jedoch neue Dimensionen des Bündnisses und der Beziehung zu China.
Ортега победил благодаря союзу с наследниками прежнего никарагуанского диктатора Сомосы.
Ortega verdankt seinen Sieg einem Bündnis mit den Erben von Nicaraguas altem Diktator Somoza;
Союз США и Японии является ключевым для позиций Америки в Азии.
Das amerikanisch-japanische Bündnis spielt für Amerikas Position in Asien eine zentrale Rolle.
Увеличенная мировая торговля может быть важной частью этого процесса построения союза.
Vermehrter Welthandel kann ein wichtiger Teil des Gestaltungsprozesses dieses Bündnisses sein.
Однако, в сущности, создание союза с Соединенными Штатами доминировало над курсом Японии.
In wesentlichen Aspekten wurde jedoch der Kurs Japans von der Pflege und Förderung des Bündnisses mit den USA bestimmt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert