Sentence examples of "странное" in Russian with translation "komisch"

<>
Или просто в Арканзасе и Кентукки творится что-то странное, чего мы не понимаем? Oder geht in Arkansas und Kentucky einfach irgendetwas Komisches vor sich, was wir nicht verstehen?
Это устройство действительно странное, и одним из следствий этого является то, что люди тоже странные. Diese Maschine ist wirklich merkwürdig und unter anderem bewirkt sie, dass Menschen komische Dinge tun.
У этого йогурта странный вкус. Dieser Joghurt schmeckt komisch.
Они как-то странно на меня посмотрели. Sie schauen mich komisch an.
Что немного странно, ведь это своего рода школа. Was sehr komisch ist, weil im prinzip ist es Schule.
Странно, но никто из нас не заметил ошибки. Komisch, aber keiner von uns hat den Fehler bemerkt.
крики людей, звуки бьющегося стекла, странные глухие удары. Leute schreien, Glas zerbricht, ein komisches Pochen.
Как я сказал, такая возможность приходит странным путём. Also wie ich gesagt habe, diese Dinge kommen auf den komischsten Wegen in unser Leben.
"Ничего себе, ну и странный же у меня вид!" Mensch, du siehst komisch aus."
Однако, мы не завидуем ей, потому что она очень странная. Der Grund, warum wir sie nicht beneiden, ist, dass sie zu komisch ist.
Мое увлечение началось с этого странного скафандра, который называется Оса. Meine Sucht begann mit diesem komischen Taucheranzug namens Wespe.
А теперь, видите этот странный, подводный узор, напоминающий коралловые рифы? Sehen Sie dieses komische, unter Wasser anmutende, korallenriffartige Ding?
Я ощущаю на себе странные взгляды, когда выхожу подбирать мои реквизиты. Ich werde oftmals komisch angesehen, wenn ich meine Requisiten besorge.
Однако, давайте все же не отказываться от некоторых наших странных идей. Aber lassen Sie uns anerkennen, wir komisch einige unserer Vorstellungen sind.
Мне показалось это очень странным, как будто власти Голландии шлют кому-то такие письма. Das kam mir komisch vor, als ob die niederländische Regierung an irgendjemanden Emails versenden würde.
Это устройство действительно странное, и одним из следствий этого является то, что люди тоже странные. Diese Maschine ist wirklich merkwürdig und unter anderem bewirkt sie, dass Menschen komische Dinge tun.
Ее 11-летняя дочь, Шани Барт, сказала, что вдруг снова начать ходить в школу "немножко странно". Ihre 11-jährige Tochter Shani Bart sagte, es fühle sich "ein bisschen komisch" an, plötzlich wieder in die Schule zu gehen.
В 2006 году они собрали студентов из школ и колледжей и начали строить всяких маленьких странных существ 2006 wurden Schüler und Studenten zusammengebracht um diese kleinen komischen Kreaturen zu bauen.
Я нашёл женщину, которая- это было странно, потому что её данные поступали в систему даже после её смерти. Ich fand diese Frau - es war komisch, weil es von ihr Daten gab, nachdem sie verstorben war.
Думаю, два года тому назад на TED - я пришел к такому заключению - думаю, я тогда страдал странным заблуждением. Vor zwei Jahren bei TED, glaube ich - Zu dieser Folgerung bin ich gekommen - Ich denke, ich habe wohl unter einer komischen Täuschung gelitten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.