Sentence examples of "экономически" in Russian
Translations:
all3360
wirtschaftlich2862
ökonomisch372
wirtschafts-65
wirtschaftswissenschaftlich4
volkswirtschaftlich2
other translations55
Американская империя не стеснена экономически:
Das amerikanische Imperium ist nicht von wirtschaftlichen Zwängen bestimmt:
Экономически, главное сейчас - это всё заново обдумать.
Ich denke das entscheidende ökonomische Thema ist jetzt wirklich, dass wir das durchdenken.
Да, экономически эффективные авторитарные режимы существовали, но они были исключением.
In der Tat haben ökonomisch effiziente autoritäre Regime existiert, aber sie waren Ausnahmen.
Экономически тяжелые времена затрудняют поддержание харизмы.
In wirtschaftlich schwierigen Zeiten ist es schwer, sich sein Charisma zu bewahren.
И женщин воспринимали как таких же экономически, общественно и сексуально состоятельных, как мужчин.
Und Frauen wurden als genauso ökonomisch, sozial und sexuell einflussreich wie Männer angesehen.
Такое решение политически и экономически грамотно.
Dies scheint sowohl politisch als auch wirtschaftlich eine sinnvolle Lösung zu sein.
Таким образом, можно избежать экономически иррациональных последствий, когда рабочие просто не могут себе позволить сменить работу.
So werden ökonomisch irrationale Abhängigkeitseffekte vermieden, durch die Arbeiter es sich einfach nicht leisten können, den Arbeitsplatz zu wechseln.
Результат был экономически позитивным, но политически провальным.
Wirtschaftlich gesehen waren die Folgen sehr positiv, politisch betrachtet jedoch ein Disaster.
Но экономическое развитие арабского мира, которое, большей частью, основано на прибыли от продажи нефти, оставило население слабо образованным и экономически бедным.
Im Gegensatz dazu erreicht die hauptsächlich von Öleinnahmen finanzierte Entwicklung in den arabischen Ländern die Menschen nicht, wodurch diese schlecht ausgebildet und ökonomisch marginalisiert bleiben.
Эта идея глупа и экономически, и стратегически.
Diese Idee ist wirtschaftlich und strategisch unklug.
Можно жаловаться на то, что перераспределение и промышленная политика были экономически неэффективными, но не на то, что они не были популярными.
Man kann sich darüber beklagen, dass Umverteilung und Industriepolitik ökonomisch ineffizient waren, aber nicht, dass sie unpopulär gewesen wären.
Но не все меры временные и экономически разумные.
Doch nicht alle diese Maßnahmen sind vorläufiger Art oder wirtschaftlich angemessen.
Мушарраф защищает приобретение имущества военными, заявляя, что это является экономически эффективным, и возмущенно игнорирует критику как разглагольствования непатриотичных пакистанских псевдо-интеллектуалов.
Musharraf verteidigt die Besitzstände des Militärs, indem er behauptet, sie wären ökonomisch effizient.
Этот процесс даст возможность появлению экономически более успешных штатов.
Eine Dezentralisierung würde die wirtschaftlich erfolgreicheren Staaten von ihren Fesseln befreien.
Естественные монополии иногда бывают экономически выгодными, и дело законодателей, а не судей решать следует ли и в каких случаях следует допускать их существование.
Natürliche Monopole sind in manchen Fällen ökonomisch wünschenswert und es ist die Aufgabe des Gesetzgebers und nicht der Richter zu entscheiden, ob und wann diese zu gestatten seien.
Что ж, это не работало, так же и экономически,
Nun, sie konnten nicht bewirken, dass das klappte, nicht wirtschaftlich.
Более того, Ахмадинежад использует санкции в качестве политического прикрытия, чтобы преследовать экономически здоровую - но крайне непопулярную - политику сокращения субсидий на электричество, бензин и хлеб.
Zudem nutzt Ahmadinedschad die Sanktionen als politischen Deckmantel, um seine ökonomisch vernünftige - aber zutiefst unpopuläre - Politik des Abbaus von Subventionen auf Strom, Benzin und Brot zu verfolgen.
Подобный подход не только не гуманен, но также экономически необоснован:
Dieser Ansatz ist nicht bloß unmenschlich, sondern auch wirtschaftlich unhaltbar.
В конце концов, чрезмерное и хаотичное сокращение долгового финансирования развивающихся европейских стран - и последующий кредитный кризис - дестабилизирует и без того экономически и институционально неустойчивый регион.
Schließlich würde ein exzessiver und chaotischer Schuldenabbau durch die Gläubiger der Schwellenländer Europas - sowie die anschließende Kreditklemme - diese ökonomisch und institutionell fragile Region destabilisieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert