Sentence examples of "ясных" in Russian with translation "offensichtlich"

<>
И совершенно ясно, кто виноват. Die Schande darin ist offensichtlich.
Модели некоторых стран предельно ясны. Ein paar länderübergreifende Verlaufsmuster sind offensichtlich:
Стало ясно, что совсем не проходит. Also das funktionierte ganz offensichtlich nicht.
Однако было ясно, что я тут бессилен. Aber offensichtlich konnte ich nicht viel machen.
Мне, например, ясно, что Вы необычайная личность. Ich meine, Sie sind offensichtlich eine unglaubliche Frau.
Ясно, что есть ошибки, которые нужно исправлять. Ganz offensichtlich gibt es falsche Vorstellungen die richtiggestellt werden müssen.
Ясно, по какой причине был дан задний ход: Der Grund für diese Umkehr ist offensichtlich:
Ясно, что государственные средства не должны растрачиваться впустую. Offensichtlich dürfen Steuergelder nicht verplempert werden.
беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения. Chaos in jeder Hinsicht, ohne dass eine offensichtliche Lösung in Sicht wäre.
Но ясно, что ИТ принесут прибыль только при следовании основательным стратегиям развития. Doch bereits jetzt ist offensichtlich, dass IT nur Vorteile zu bieten hat, wenn vernünftige Entwicklungsstrategien verfolgt werden.
Есть ясное решение, подобное Угольному и Стальному Сообществу, приведенному в исполнение нашими основателями: Es gibt eine offensichtliche Lösung, die der von unseren Gründervätern geschaffenen Gemeinschaft für Kohle und Stahl ähnelt:
Ясно, что с фантастикой и чудом можно делать опыты и управлять миром посредством мозга. Offensichtlich können Sie die Fantasie vom Magischen erleben und die Welt mit ihrem Geist kontrollieren.
Но с самого начала было ясно, что с ним что-то было не так. Aber schon von Anfang an war offensichtlich, dass etwas daran entsetzlich falsch ist.
Ясно, что арабский мир меняется, и США вдруг перестали быть врагом и стали другом. Offensichtlich ging in der arabischen Welt eine Veränderung vor sich, und die USA wurden plötzlich von Feind zu Freund.
Но в то время как потенциальные социальные последствия очевидны, возможный экономический эффект не так ясен. Doch während die gesellschaftlichen Folgen auf der Hand liegen, ist die Wirkung, die dies wahrscheinlich auf die Wirtschaft haben wird, weniger offensichtlich.
Британские эксперты, вооруженные приобретенным в Малайе опытом, пытались помочь американцам во Вьетнаме - ясно, что безуспешно. Britische Experten, die in Malaya dabei gewesen waren, versuchten, den Amerikanern in Vietnam zu helfen - offensichtlich erfolglos.
Было достаточно ясно, что она передает информацию для РНК, но как затем перейти от РНК к белку? Es war ziemlich offensichtlich, dass sie Informationen an ein RNA-Molekül weiterleitete, aber wie kommt man dann von der RNA zum Protein?
Ясно, что изнутри мы делаем все, что от нас зависит, чтобы изменить этот имидж, - и он просто взрывается. Also tun wir offensichtlich unser bestes um unser Image von innen heraus zu verändern, mit bombigem Erfolg.
Ясное дело, лучше всего взглянуть в лицо истории - и самому себе - решительно и открыто, и сделать из нее самые честные выводы. Es ist offensichtlich, dass es das Beste ist, der Geschichte - und sich selbst- offen gegenüberzutreten und daraus ehrliche Schlüsse zu ziehen.
И вот, вы в университетской клинике, где все всё про всех знают, и ситуация коллегам предельна ясна, соответственно, и обращаться ко мне стали реже. Nun, du bist in der medizinischen Einheit einer Universität, wo jeder jeden kennt und das war meinen Kollegen völlig offensichtlich, also begann die Zahl der Überweisungen an mich abzunehmen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.