Sentence examples of "Внезапно" in Russian
Translations:
all193
de repente69
súbito34
de pronto20
brusco3
imprevisto2
de improviso1
other translations64
Желания этих внезапно приобретших влияние избирателей предельно ясны:
Lo que estos recientemente influyentes electores quieren está claro:
В игре ученики иногда внезапно формируют миротворческие силы.
En el juego, los alumnos a veces forman una liga por la paz.
После нескольких дней или недель память внезапно возвращается.
Tras varios días o semanas, la memoria regresa abruptamente.
Внезапно вернулись ужасно разрушительные подстегиваемые поведением толпы финансовые кризисы:
Repentinamente estuvieron de vuelta las devastadoras crisis financieras en estampida:
И вот внезапно вы уже знаете, где что находится.
Y antes de que nos demos cuenta, tendremos una idea general de dónde está todo.
Но судьба могла бы также внезапно и смыть его.
Una ola histórica ajena a su control elevó al antiguo teniente coronel del KGB desde las sombras hasta el pináculo del poder, pero el destino podría también llevárselo de forma igualmente repentina.
Феномен Хиддинка не возник внезапно и сам по себе.
El fenómeno de Hiddink no surgió repentinamente de la nada.
Это не произойдет внезапно или в течение одного лишь дня.
Esto no sucederá automáticamente o de la noche a la mañana.
За исключением таких внезапных и кратковременных травм, ничего не происходит внезапно.
Fuera de esos breves traumas, nada sucede abruptamente.
и все 13 тысяч Ампер внезапно выделились на возникшем электрическом сопротивлении.
Y sus 13 mil amperes repentinamente encontraron resistencia eléctrica.
Когда оппозиция попыталась оспорить эти несоответствия, ИКК внезапно объявила Кибаки победителем.
Cuando la oposición intentó protestar por estas inconsistencias, la CEK abruptamente declaró a Kibaki como ganador.
Тогда последовательность решка-орел-орел, на которой мы внезапно сконцентрировались, встречается здесь.
Entonces la pauta cara-cruz-cruz, con la que nos hemos obsesionado, aparece.
Внезапно единый европейский рынок был забыт, и началось возвращение к фрагментированным рынкам.
Repentinamente, el mercado europeo único quedó olvidado y se está arraigando el regreso a los mercados fragmentados.
Так как глобальный дисбаланс не возник внезапно, его решение тоже не будет быстрым.
De la misma manera que los desequilibrios globales no se construyen de la noche a la mañana, tampoco se resolverán rápidamente.
Но изменение не произойдет внезапно, так что Мексике нужны краткосрочные решения ее страданий.
Pero el cambio no se dará de la noche a la mañana, por lo que México necesita soluciones de corto plazo para sus tribulaciones.
Он имеет ввиду, что внезапно представил себя на суше, но у самого океана.
él tiene la repentina noción de estar parado en tierra firme, pero sólo manoteando al océano.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert