Sentence examples of "Дорогое" in Russian
Это очень дорогое и неэффективное решение, результатом которого будет лишь небольшое понижение температуры.
Se trata de una manera muy costosa y poco manejable de lograr una muy pequeña reducción de las temperaturas.
и люди не просто сказали, что им нравится более дорогое вино -
.y no sólo dijeron que habían disfrutado más del vino con el precio más alto.
Дорогое мировое сообщество, окажи сопротивление Америке
Querido mundo, por favor enfrenta a Estados Unidos
Оно дорогое, является источником политической зависимости и зависимости от поставок.
Son caros y constituyen una causa de inestabilidad política y de la oferta.
Лучшее - и самое дорогое - решение этих проблем заключается в создании универсальной страховой защиты.
La mejor -y más costosa- solución a estos retos es proporcionar una cobertura de salud universal.
Дорогое здравоохранение в США отчасти из-за судебных тяжб и расходов на страхование.
El alto costo de la salud en EEUU es parcialmente debido a los costos de juicios y seguros.
Большинство людей не хотят самое дорогое и самое дешевое вино.
La mayoría de la gente no quiere el vino más caro, pero tampoco el menos caro.
Я получил очень элитарное, снобистское, дорогое образование в Индии, и это почти разрушило меня.
En la India tuve una educación costosa, muy elitista y esnob que casi me destruyó.
Шотландия может иметь новое (и дорогое) правительство, но как же тогда районы Англии?
Escocia puede tener un gobierno nuevo (y caro), pero ¿qué pasa con las regiones inglesas?
За этим последовало наглое нападение на военно-морскую базу в Карачи, в результате которого было уничтожено некоторое очень дорогое оборудование, в том числе один самолёт.
A eso le siguió un ataque descarado a una base naval en Karachi, en la que equipos muy costosos, entre ellos aviones, resultaron destruidos.
".не могла ли я что-нибудь сделать, например, продолжить использовать то сложное дорогое лекарство?"
si hay algo que pudiera haber hecho, como seguir usando esa cura complicada y cara".
Это будет дорого, так как Европа - это дорогое место для сокращения выбросов CO2, и это будет непоследовательным шагом, так как ЕС будет производить только 6% мировых выбросов в 21 веке.
Será costoso, porque Europa es una zona en la que resulta costoso reducir el CO2, y también insignificante, porque en el siglo XXI corresponderán a la UE sólo el 6 por ciento de todas las emisiones.
И, соответственно, бесплатное лекарство - это взрослые ремни безопасности, а дорогое - 300 миллионов в год - детские кресла.
Y la cura gratis son los cinturones de seguridad para adultos, y la cura cara son los asientos infantiles para coches.
Самое дорогое развертывание снижает риск конфликта на целых 30 процентных точек, что сэкономит миру 75 миллиардов долларов в течение десяти лет по сравнению с общей стоимостью развертывания в 8.5 миллиардов долларов.
El despliegue más costoso reduce rotundamente el riesgo de conflicto en 30 puntos porcentuales, con ganancias a diez años de 75.000 millones de dólares, comparado con el costo general de 8.500 millones de dólares.
Но затем появился скромный экономист, у которого тоже были дети и который использовал дорогое и сложное средство.
Pero apareció un humilde economista, que tenía hijos, y usó el tratamiento caro y complicado.
Но остается примерно 54 миллиона человек, которые формально не застрахованы, а для некоторых застрахованных медицинское обслуживание также может быть очень разорительным с финансовой точки зрения, если они будут вынуждены платить за дорогое лечение.
Pero sigue habiendo 54 millones de personas que no están aseguradas formalmente, y algunos individuos asegurados aún enfrentan el riesgo de costos médicos financieramente desastrosos si tienen que someterse a un tratamiento médico muy costoso.
"Возможно ли, чтобы что-то дешёвое и простое работало также хорошо, как что-то сложное и дорогое?"
"¿Cómo podría ser posible que algo barato y simple funcione tan bien como algo complicado y caro?"
Это заставило бы растущие рынки и членов из развивающихся стран рассматривать резервные накопления как дорогое и экстравагантное мероприятие, помогая, тем самым, высвободить эти ресурсы для оказания помощи мировому экономическому сообществу в преодолении сегодняшнего кризиса.
Esto haría que los mercados emergentes y los países en desarrollo miembros consideraran la acumulación de reservas como costosa y extravagante y de esa forma liberaran recursos para ayudar al mundo a superar la crisis actual.
"Люди очень перенапряжены, жилье дорогое, также как и образование, и из-за этого многие люди это откладывают", - говорит молодой управленец.
"La gente está muy estresada, las casas son caras y también lo es la educación, por lo que muchas personas lo están posponiendo", dice un joven ejecutivo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert