Sentence examples of "Законченный" in Russian
Translations:
all311
terminar174
parar44
acabar25
concluir15
terminado11
graduarse10
completar8
cerrar7
finalizar4
concluido4
completo3
completarse2
egresar1
logrado1
consumado1
other translations1
Законченный вариант я передал Макнамаре, который поблагодарил меня, но ничего не сказал, для чего ему это было нужно, ни в тот момент, ни когда-либо потом.
Entregué el proyecto acabado a McNamara, quien me dio las gracias, pero nada más dijo al respecto, ni entonces ni en ningún otro momento posterior.
Я закончила аспирантуру в 2006 году и получила грант, чтобы вернуться в Европу.
Me gradué en el 2006 y obtuve una beca para regresar a Europa.
И вот, 30 минут на полной мощности - и я смог закончить этот процесс.
Después de 30 minutos a plena potencia pude completar el proceso.
Вы смотрите вырезки из "Спутника", моего пятого документального фильма, который уже почти закончен.
Están viendo fragmentos de "Sputnik", mi quinto documental que estoy a punto de finalizar.
Он также представляет собой новый подход к мирному соглашению, учитывая, что такие законы обычно вводятся только после того, как конфликт закончен.
También representa un nuevo planteamiento de la paz, dado que normalmente semejantes leyes se introducen sólo después de que haya concluido un conflicto.
В 1931 году моя бабушка - в нижнем ряду слева - закончила восемь классов.
En 1931 mi abuela -abajo a la izquierda- egresó de 8o grado.
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.
Se completó el código civil y se implementó un nuevo código aduanero así como también una reforma judicial sustancial.
Европа должна представлять собой нечто большее, чем средство экономической интеграции, которая практичесики уже закончена.
Europa debe ser más que un vehículo de integración económica, lo que en todo caso ya casi se ha logrado.
Даже после войны в Персидском заливе он не смог понять, что иракские чиновники, которые вновь убеждали ООН, что они ничего не прячут, были просто законченными лжецами.
Incluso después de la Guerra del Golfo no fue capaz de descubrir que los funcionarios iraquíes, quienes de nuevo le aseguraban a la ONU que no escondían nada, no eran más que embusteros consumados.
Джефф возглавлял памятную поездку в Европу, когда я закончил институт в начале 1980-х.
Jeff condujo este viaje que hice a Europa cuando me gradué de la secundaria en la década del 80.
Что касается дела ЮКОСа, моя служба не может вмешаться ни в один юридический процесс, пока он не закончен.
En cuanto a Yukos, mi oficina no puede intervenir en ningún proceso legal hasta que se haya completado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert