Sentence examples of "Ни" in Russian
Политических, экономических, психологических, каких бы то ни было.
Política, económica, psicológica, de cualquier tipo.
Что бы мы ни делали, мы верим, что мы бросаем вызов статусу кво.
"En todo lo que hacemos, creemos en el cambio del status quo.
Как насчёт дать возможность угнетённым, где бы они ни были, быть услышанными и призвать к действию впервые за все времена?
¿Qué tal si les damos a los oprimidos, dondequiera que estén, una voz para ser escuchados y poder actuar por primera vez?
Как бы странно это ни звучало, у меня появляется надежда.
Y que, aunque suene extraño, me da esperanza.
Неповторимый стиль - отличный способ рассказать всем о себе, не говоря при этом ни слова.
Desarrollar un estilo personal propio y único es una forma genial de decirle al mundo algo sobre ti sin tener que decir una palabra.
Я сыта по горло чтением гомофобных комментариев религиозных дурачков в социальных сетях, которые ни черта не знают.
Estoy harta de leer comentarios homofóbicos en las redes sociales de pelotuditos religiosos que no saben un carajo de nada.
И каков бы ни был этот ответ, он будет иметь далеко идущие последствия - хорошие или плохие.
Cualquiera que sea la respuesta, las consecuencias -buenas o malas- serán de largo alcance.
Безмозглые богатеи гораздо забавнее в своих забавах, чем кто бы то ни было.
Esto es -es más divertido reírse de los ricos descerebrados que de cualquiera.
Так как что бы они ни делали или отказывались сделать внутри страны, это влияет на их партнёров.
Todo lo que hagan o dejen de hacer en términos de reformas internas afecta a sus socios.
Стамбульский саммит НАТО стал проявлением атлантицизма, смело принимающим вызовы сегодняшнего и завтрашнего дней и готовый решать проблемы, где бы они ни возникали.
La cumbre de la OTAN en Estambul fue una firme demostración de un atlantismo que aborda los imperativos del presente y del futuro y está preparado para afrontar las amenazas a la seguridad dondequiera que surjan.
Для ИРП, однако, как бы ужасно ни выглядели выборы в Мичоакане, победа даст движущий импульс партии.
Aunque para el PRI, por desagradables que parezcan las elecciones de Michoacán, una victoria ayudará a impulsar el partido.
Они предусматривали случаи нападения Львов, и леопардов, и носорогов, и слонов, и когда нужно было бежать, а когда - лезть на дерево, и когда лезть нельзя ни в коем случае.
Y dependía de si habías sido atacado por un león o un leopardo o un rinoceronte o un elefante -y cuando tenías que huir, y cuando tenías que subirte a un árbol, cuando no podías en ningún caso subirte a un árbol-.
За всю жизнь я ни разу не покупала продукты в магазине.
En toda mi vida no he ido nunca a hacer la compra a un supermercado.
Деньги правительства ничуть не хуже, чем деньги кого бы то ни было другого.
El dinero del gobierno es tan bueno como el de cualquiera.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert