Exemples d'utilisation de "Очень немногие" en russe
Сегодня очень немногие индийцы хотели бы, чтобы Индия пошла по пути, предложенному Ганди.
Muy pocos indios actualmente desean que India se hubiera ido por el camino de Mahatma Gandhi.
Многие, многие из вас видели таланты Африки, но очень немногие ходят в школу.
Muchos, muchos de ustedes han visto los talentos de los africanos, pero son pocos los que van a la escuela.
Ещё одно наблюдение, которые мы сделали совсем недавно, состоит в том, что очень немногие из этих меж- и внутригосударственных конфликтов могут быть решены применением военной силы.
Otra cosa que hemos reconocido durante estos años, los últimos años, es que muy pocos de estos conflictos internos interestatales, intraestatales pueden resolverse militarmente.
И тем не менее, очень немногие говорят о том, каким образом может возникнуть следующая форма.
Y sin embargo, se ve muy poco debate sobre cómo puede surgir la próxima modalidad.
Но очень, очень немногие люди или организации знают зачем они делают то, что они делают
Pero muy, muy poca gente u organizaciones saben por qué hacen lo que hacen.
Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки.
Muy pocos mamíferos no humanos pueden imitar sonidos.
Нефть и другие виды ископаемого топлива (уголь и природный газ) вызывают долговременные изменения глобального климата, но очень немногие люди понимают и признают, какую опасность это представляет для человечества.
El petróleo y otros combustibles fósiles (el carbón y el gas natural) están causando cambios a largo plazo en el clima mundial, pero pocos son los que aprecian los riesgos.
Очень немногие страны Латинской Америки поддерживают иракскую войну;
Muy pocos países latinoamericanos apoyaron la guerra de Irak;
Однако, закрыв отельные отрасли промышленности, например, сталелитейную, большинство Американских политиков и руководителей прикусили языки по поводу усиления позиций доллара, и очень немногие подпрыгнули от радости в связи с его недавним ослаблением.
Aún así, exceptuando a algunos sectores como el del acero, la mayoría de los políticos y jefes de empresas estadounidenses se mordieron la lengua ante la fortaleza del dólar y fueron pocos, si no ninguno, los que brincaron de júbilo ante su reciente caída.
Кажется, что очень немногие представляют себе пределы погрешности, которая возникает при подсчете таких чисел.
Son pocas las personas que parecen estar al tanto del margen de error existente cuando se computan tales cifras.
Лишь очень немногие правительства поддержат это решение.
Sólo unos pocos gobiernos, en el mejor de los casos, respaldarán esta acción.
В Африке очень немногие люди берут займы для таких покупок.
En África, muy poca gente pide dinero prestado para este tipo de compras.
Очень немногие представители партии действительно хотели обременять себя сложностями подобных вычислений в любом случае, но всё же либо подчинялись, либо отделывались пустым красноречием, ради служебного покровительства и продвижения.
Lo que la cifra del 8% indica a los funcionarios y administradores de las industrias de las provincias es que se ha abandonado la naciente promesa de un PIB verde -según la cual los gobiernos locales tenían que demostrar no sólo un crecimiento sino también que se había alcanzado de manera limpia y con un uso eficiente de la energía.
в то время, когда каждый восхвалял советскую науку, очень немногие одобряли советский тоталитаризм.
si bien todos elogiaban la ciencia soviética, muy pocos admiraban a la URSS totalitaria.
Действительно, очень немногие из тех, кто получает ЭШТ, одновременно с этим не получают бензодиазепин, который действительно вызывает существенные проблемы с автобиографической памятью, когда применяется как единственное лекарство, и антипсихотические препараты, которые вызывают трудности со списками имен или номеров телефонов, а также другие аналогичные проблемы.
De hecho, muy pocos de los que reciben TEC no reciben también benzodiazepinas, que sí causan problemas importantes de la memoria autobiográfica cuando se las suministra solas, y drogas antipsicóticas, que causan dificultades con las listas de nombres o con los números telefónicos, y otros problemas comparables.
Очень немногие в Ватикане - как, в основном, и в Европе - имели реальное представление в те дни об огромном промышленном потенциале США.
Muy pocos en el Vaticano -de hecho, en Europa en general- tenían un conocimiento real en esos días del vasto poderío industrial de Estados Unidos.
Вездесущие, постоянно подключенные к сети, дающие качественное изображение и звук устройства, которые даже можно носить на себе, а не в кармане, изменяют нашу жизнь так сильно, что лишь немногие могут это оценить.
Las redes ubicuas y siempre conectadas, el audio y el video de alta calidad, incluso dispositivos diseñados para vestirse en lugar de ser llevados en los bolsillos, transformarán nuestras formas de vida en dimensiones que realmente pocos visualizan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité