Sentence examples of "Получить" in Russian with translation "conseguir"
Translations:
all2472
obtener748
recibir736
conseguir199
adquirir40
sacar38
cobrar36
aceptar25
recaudar13
adquirirse12
percibir6
sacarse5
obtenerse5
recibirse4
conseguirse3
coger2
recaudarse2
granjear2
arrancar1
other translations595
Очень важно получить эти изображения и показать это.
Es muy importante conseguir esas imágenes y mostrarlas.
и все же им удалось получить доверие населения.
aun así, consiguieron ganarse la confianza de la población.
Пускай, шанс получить какой-либо хороший предмет будет 10%.
Va a haber un 10% de probabilidad de que consigas algo bastante bueno.
Вам нужно было сделать столько всего, чтобы получить ваш телефон.
Tenías que hacer cualquier cosa para conseguir un teléfono.
"Я не мог поверить, сколько же всего здесь можно получить".
"Simplemente no podía creer la cantidad de cosas que uno puede conseguir aquí".
Вы можете получить видео-дополнение к событию, о котором читаете.
Usted puede conseguir las anotaciones de video del evento sobre el que está leyendo.
Тогда это не являлось необходимостью для того, чтобы получить пост президента.
Entonces no la necesitó para conseguir su nombramiento.
Одна страна могла бы помочь получить прозрачность - и предоставить необходимые рычаги:
Un país podría ayudar al mundo a conseguir la transparencia -y la influencia- que necesita:
Вы можете представить, что в каждом Starbusks вы можете получить презервативы?
¿Se imaginan si en cada Starbucks se consiguieran condones?
Для большинства штаммов можно получить одну-две дозы вакцины на яйцо.
Para la mayoría de las cepas se podía conseguir una o dos dosis de vacuna por huevo.
Турецкие киприоты перешли под влияние Турции и попытались получить большее международное признание.
Los turcochipriotas se han refugiado en el abrazo de Turquía y han intentado conseguir un mayor reconocimiento internacional.
Ответ зависит от поддержки, которую сторонники демократии смогут получить дома и за границей.
La respuesta está en el apoyo que los activistas en favor de la democracia en el país consigan generar tanto internamente como a nivel internacional.
Раньше в КГБ, и не только КГБ, применяли пытки, чтобы получить эти данные.
La KGB, y no solo la KGB, torturaba a gente para conseguir esta información.
Это не история о том, как получить место на прилавке в Neiman Marcus.
Esta no es la historia de como consigues lugar en los estantes de Neiman Marcus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert