Sentence examples of "больше дела , меньше слов" in Russian
Если бы неоконсерваторы вместо этого сосредоточили свое внимание на укреплении "мягкой силы" Турции, они бы сделали намного больше для дела демократии на Ближнем Востоке.
Si los neoconservadores hubieran centrado, en cambio, su atención en el fortalecimiento del poder blando de Turquía, habrían podido hacer mucho más para impulsar la causa de la democracia en el Oriente Medio.
Ведь если у вас есть идея, достойная распространения, вы сможете уместить её в меньше чем 2 300 слов.
Digo, si tenemos una idea que vale la pena divulgar, seguramente se puede expresar más brevemente que con 2300 palabras.
"Операция чистые руки", как иногда называют следствия по делу Ходорковского и его партнеров, не приведет к увеличению налоговых поступлений, а будет лишь способствовать росту теневой экономики, поскольку предприниматели будут стараться еще больше скрывать свои дела от правительства.
La "operación manos limpias" -como algunos llaman las investigaciones sobre Jodorkovsky y sus asociados- no aumentará los ingresos fiscales, sino que simplemente espoleará el crecimiento de la economía sumergida, a medida que los empresarios intenten ocultar sus negocios aún más completamente al gobierno.
Проигравшие теряют больше всего, но у победителей также дела обстоят хуже, чем в мирных условиях.
Los perdedores son quienes se llevan la peor parte, pero también los ganadores terminan peor que si se hubiese mantenido la paz.
Каждый год Индия производит примерно вдвое больше дипломированных специалистов инженерного дела и компьютерных технологий, чем Америка, но по данным "The Economist" "только 4,2% из них пригодны для работы в фирмах по разработке программного продукта, и только 17,8% нанимаются ИТ-компаниями, даже с полугодовым опытом работы".
Todos los años, la India produce el doble, aproximadamente, de ingenieros y licenciados en informática que los EE.UU., pero The Economist informa de que "sólo el 4,2 por ciento están capacitados para trabajar en una empresa de programas informáticos y sólo el 17,8 por ciento están en condiciones de encontrar empleo en una empresa de servicios de tecnologías de la información, aun después de recibir formación durante seis meses".
Две мировых войны привели к такому катастрофическому истреблению людей, что "больше никогда" было истолковано как "благополучие дома, невмешательство в зарубежные дела".
Las dos guerras mundiales produjeron una carnicería tan catastrófica que el "nunca más" se interpretó como "bienestar social en el país y no intervención en asuntos externos".
И она сосредотачивается - изо всех сил минут на 20 или даже больше, и хочет снова делать все то же самое, только для получения удовлетворения от хорошо сделанного дела.
Y su concentración - ya se ha concentrado mucho como por 20 minutos, y ahora quiere empezar de nuevo, sólo por la satisfacción de hacerlo mejor.
Восстания в Будапеште, спровоцированные просочившимися записями, на которых премьер-министр Ференц Дюрчани открыто признается в том, что его правительство больше года лгало о тяжелом финансовом положении страны, являются всего лишь последним доказательством того, что по всей Восточной Европе дела действительно обстоят плохо.
Los disturbios en Budapest, provocados por la filtración de videos en los que se ve al Primer Ministro Ferenc Gyurcsany admitir abiertamente que su gobierno había mentido por más de un año sobre lo mal que están las finanzas del país, no son sino la última prueba de que las cosas están muy mal en Europa oriental.
Рыночные механизмы содержат больше меритократических компонентов, чем альтернативные варианты, и поощряют предпринимательство с позитивным итогом, что облегчает достижение успеха через добрые дела.
Las disposiciones del mercado tienen un mayor componente meritocrático que sus alternativas y estimulan un espíritu de emprendimiento de suma positiva, facilitando en mayor medida el que se termine haciendo el bien si se hace lo correcto.
Но, в действительности, в английском есть намного больше слов с буквой R на третьем месте, чем на первом.
Pero de hecho, hay muchas más palabras en inglés con una R en la tercera posición que en la primera.
Одна из причин, почему бедные рожают больше и меньше инвестируют в своих детей, заключается в том, что растить детей в бедных странах дешево.
Una de las razones por las que los pobres tienen altas tasas de fertilidad e invierten poco en educación es que criar hijos en países pobres es barato.
Проблема состоит - ни больше ни меньше - в том, чтобы не дать наукам о жизни стать науками о смерти.
El reto es ni más ni menos evitar que las ciencias biológicas se conviertan en ciencias de la muerte.
Тем самым США ввязались в абсурдную высокопарную кампанию, направленную ни больше ни меньше чем одновременно на разрушение деспотического режима Ирака, структурную перестройку всего Ближнего Востока, разгром Аль-Каеды и содействие укоренению демократии в арабском мире.
Al hacerlo, Estados Unidos se embarcó en una gran estrategia absurda que aspiraba no menos que a desmantelar simultáneamente el régimen tirano de Irak, reestructurar todo Oriente Medio, destruir a Al Qaeda y ayudar a la democracia a arraigarse en todo el mundo árabe.
Оба исследования показали, что существуют сотни областей генома, в которых может быть больше или меньше, чем эти две копии.
Ambas investigaciones mostraron que hay cientos de regiones del genoma humano que podrían tener más o menos copias de las dos que se esperaban.
что случится при увеличении разницы или её сжатии, иными словами, делая разницу в доходах больше или меньше?
¿Qué sucede si ampliamos esas diferencias, o las suprimimos, y hacemos las diferencias en ingresos mayores o menores?
Недавно ни больше, ни меньше чем Уильям Ф. Бакли утверждал, что привыкание к никотину нельзя оставлять свободным выбором.
Recientemente, nada menos que William F. Buckley sostuvo que la adicción a la nicotina no se puede desechar como libre elección.
Каждое утро к нам приходят около 400 пациентов, бывает больше или меньше.
Cada mañana tenemos cerca de 400 pacientes, quizá, más o menos.
И, наконец, процессы в цепочках снабжения и обратная связь между ними делают систему больше или меньше, чем сумма их частей.
Finalmente, los procesos dentro de las cadenas de aprovisionamiento y las interacciones de retroalimentación entre ellos, pueden lograr que el sistema sea mayor o menor que la suma de sus partes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert