Sentence examples of "быть не в форме" in Russian
Мы может быть не в состоянии остановить пандемию, но вероятность того, что она не затронет нас, ниже, если мы концентрируемся на этой проблеме.
No podremos pararlo pero la probabilidad de que se nos pase por alto es menos si nos enfocamos en ese problema.
Тут дело не в форме, а в том, как форма отражает свет.
No se trata de las formas sino de la manera en que éstas reflejan la luz.
могут ли они позволить себе роскошь быть не в состоянии защитить себя без помощи США?
¿pueden permitirse el lujo de carecer de defensa sin la ayuda de los EE.UU?
Никак не в форме человеческой руки, с 21 градусами свободы движения от плеча до кончиков пальцев".
No con la forma de un brazo humano con 21 grados de libertad, desde el hombro a la punta de los dedos".
Сегодня они должны признать, что Федеральный Резерв может быть не в состоянии сделать это.
Ahora, deben reconocer que la Fed tal vez ya no esté en condiciones de hacerlo.
Будете ли Вы поддерживать проведение исследований, даже если такие исследования покажут, что политика развитых индустриальных стран, по крайней мере в некоторых обстоятельствах, может быть не в интересах развивающихся стран?
¿Adoptará usted una actitud receptiva ante las investigaciones, aun cuando éstas muestren que las políticas de los países industriales avanzados pueden no redundar -al menos en algunas circunstancias- en beneficio de los países en desarrollo?
Например, акцент Запада на реформы и демократию в последние годы использовался скорее не в форме угрозы, а как типичное послание:
Por ejemplo, el énfasis que ha hecho Occidente en los últimos años sobre la reforma y la democracia se ha utilizado muy a menudo como amenaza en la que el mensaje típico es:
Прокурор МУС поддержал эти мысли на судебном брифинге 5 июня, отметив, что "правительство Ливии может быть не в состоянии продвинуть это дело вперед".
El fiscal del TPI hizo eco a sus sentimientos en un informe jurídico del 5 de junio, al observar que "el Gobierno de Libia puede verse incapacitado para hacer avanzar la causa".
Среди горьких дебатов в год выборов по поводу Ирака и Ирана и мрачной экономической перспективы, американцы могут быть не в настроении для торжественного зрелища новой восходящей державы, выставленной напоказ в Пекине.
En medio de amargos debates electorales sobre Irak e Irán, y una perspectiva económica cada vez más acuciante, los norteamericanos tal vez no estén de humor para una manifestación de magnificencia triunfalista de una nueva potencia en ascenso en Beijing.
Другой экономической игрой, которая может быть не так широко известна, как "дилемма заключённого", является игра "ультиматум".
Otro juego económico, tal vez no tan conocido como el dilema del prisionero, es el juego del ultimátum.
Вот эта область в форме горна - самое лучшее место.
La región en forma de cuerno es lo que llamamos punto dulce.
Цель не в том, чтобы нанять людей которым нужна работа;
El objetivo no es sencillamente contratar gente que necesita un empleo;
Но это также говорит нам, что один из тех фактов, которые я упоминала в начале, может быть не совсем верен.
Pero ésto también nos dice que uno de los hechos que mencioné al principio no podrían estar del todo correctos.
Вот эти частицы в форме сосисок - хромосомы, на них мы и обратим наше внимание.
Estas cosas en forma de salchicha son los cromosomas, y nos centraremos en ellos.
Удивительно, что именно то, что отличает Китай от других стран, и что даёт китайцам чувство национальной идентичности, зародилось не в последние сто лет, не в период национального государства, в отличие от Запада, а в период цивилизационного государства.
Y lo extraordinario de esto es que lo que le da a China su razón de ser, lo que le da a los chinos el sentido de lo que significa ser chino, no viene de los últimos cien años, no viene del período estado-nación, que es lo que sucedió en Occidente, sino del período, si se quiere, del "estado-civilización".
Начанаете рассказывать людям о том, почему испражнение на улице в деревне быть не должно, они соглашаются с этим.
Uno empieza hablando de la defecación al aire libre como algo que no debería ocurrir en el pueblo y ellos están de acuerdo.
И обычно мы изображаем предположения о ходе истории В форме деревьев как вот это.
Por lo general representamos las ideas de esta historia con árboles como éste.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert