Sentence examples of "в направлении вниз" in Russian
И всё это стремительно развивается в направлении мира, в котором Интернет будет показывать нам то, что он думает нам интересно, но не обязательно то, что нам необходимо.
Y esto marcha muy rápido hacia un mundo en el cual Internet nos va a mostrar lo que piense que queremos ver y no necesariamente lo que tenemos que ver.
Представьте, что через пару лет мы начнём использовать информацию, хранящуюся в облачных технологиях, что действительно появятся врачи с искусственным интеллектом, доступные на ваших смартфонах и что мы оптимизируем мозговую деятельность в направлении сетевого взаимодействия, чтобы принимать решения Даже сегодня во многих случаях уже нет необходимости идти на приём к терапевту.
Así que quiero que imaginen dónde estaremos en un par de años cuando hayamos empezado a aplicar esta información de la nube, cuando contemos con médicos de IA y aprovechemos nuestros cerebros para conectarnos y tomar decisiones y hacer diagnósticos Ya hoy muchas veces no necesitan ir al médico.
И в этом разница между политической болтовней и реальными шагами в направлении важных вещей, в сторону лучшей жизни для людей.
Eso marca la diferencia entre la charlatanería política y el hecho de ir realmente al grano y hacer lo mejor para las personas.
Мы с Натаном Мирвольдом оказываем поддержку одной фирме, которая, как бы это ни показалось странным, работает в направлении ядерной энергетики.
Con Nathan Myhrvold estamos respaldando una empesa que está, quizás sorprendentemente, enfocada en lo nuclear.
Нейроны на входе гиппокампа передают ему информацию, реагируя непосредственно на выявление границ или углов в направлении или на местности, которую исследует крыса или мышь.
Y efectivamente, en las entradas del hipocampo, hay células que se proyectan en el hipocampo, las que responden precisamente a detectar límites o bordes a distancias determinadas y direcciones desde donde la rata o ratón se encuentra explorando.
Я должен был двигаться в направлении сохранения и защиты.
Tenía que ir hacia objetivos de conservación.
Это первые шаги, в направлении к дополненной реальности.
esto es dar un paso más en la realidad aumentada.
На самом деле, проявление признаков конца одной концепции подталкивает исследования в направлении создания другой.
De hecho, cuando vemos el final de una línea de un paradigma en especial, crea presión en la investigación para crear el próximo paradigma.
Для получения энергии нужно "двигаться" в направлении железа.
Y queremos ir hacia el hierro si queremos obtener energía.
у них большая власть в религиозном сообществе, они не принимали особого участия в политике, а теперь станут более заметными, потому что они видят как Иран идет в неверном направлении, в направлении противоположном тому, что Хомени планировал.
quien tiene gran influencia en la comunidad religiosa, que han sido reservados en la política y que empezaran a alzar la voz, porque ven a Irán en una dirección poco saludable una dirección contraria a lo que Khomeini tenía en mente.
Итак, с помощью спектров мы можем изучать скорости движения космических объектов в направлении линии зрительного наблюдения.
Ahora bien, lo que podemos hacer con los espectros es estudiar las velocidades de línea de vista de objetos cósmicos.
Таким образом, эти малые шаги могут принести значительные результаты в направлении улучшения локального экологического здоровья.
Así que éstas son pequeñas acciones que pueden sumar a un efecto significativo para mejorar la salud ambiental local.
Хорошо, мы на этой глубине - это 130 метров, а вот вид вверх в направлении к поверхности воды, вы можете почувствовать, как эта поверхность далека.
Entonces estamos allá abajo, y esto es a 120 metros, y, por si acaso, así se ve mirar para arriba, para que se den cuenta cuán lejos está la superficie.
И интуитивно мы осознаем, что Вселенная не движется от простого месива в направлении сложной системы.
Y sabemos desde lo más profundo del corazón que el Universo no va del desorden a la complejidad.
Сотрудники взаимно вдохновляют друг друга в направлении достижения всеобщего блага.
Los empleados se inspiran mutuamente hacia el bien común.
Однако, несмотря ни на что, политическая система в целом движется в направлении либерализации, в направлении демократизации.
Pero no obstante el sistema se ha movido en una dirección más liberal, se ha movido en una dirección más democrática.
Биохимия не двигалась в направлении разгадки генов.
No apuntaba hacia, ya saben, decir qué era el gen.
Хотя эти новые правила могут быть шагом в направлении увеличения национальной рождаемости, после разговора с сингапурцами, которые работают в финансовом квартале центра, кажется, что они не будут иметь особого эффекта.
Si bien estas nuevas reglas pueden ser un paso hacia el aumento de la tasa de natalidad nacional, al hablar con los singapurenses que trabajan en el distrito financiero del centro pareciera que no van a tener mucho efecto.
Она осталась после применения химикатов в Червеногорском седле и на дороге в направлении Видельского Кршижа.
Después del tratamiento químico, todavía quedó nieve en el puerto de Červenohorské y en la vía en dirección a Videlský kříž.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert