Ejemplos del uso de "верить" en ruso
Часть меня считает, что у меня должна быть ядерная программа, а другая часть считает, что я не могу верить той части.
Una parte de mí piensa que debería tener un programa nuclear, la otra parte piensa que eso no es de fiar.
Они дают презервативам такие названия как "Vive" - жить, существовать или Верить.
Llaman a los condones Vive o Confía.
И некоторое время они делали по сути одно и то же чтобы обезъяны могли привыкнуть, к тому, кто что продает и по какой цене - кому можно верить, кому нет и так далее.
Y cada vez, ellos hacían básicamente lo mismo así los monos podían aprender quién vendía qué a qué precio -ustedes saben, quién era de fiar, quién no lo era, y así.
Будете ли вы верить в то, что греческое правительство без коррупции управляет греческим банком, после того как оно стало им владеть?
¿Confiaríamos en que el gobierno griego administrara sin corrupción un banco griego si se hiciera cargo de él?
Британцы перестали верить в свою собственную империю.
Los británicos habían dejado de creer en su propio imperio.
Потому что сейчас, как никогда раньше, неподходящее время, чтобы безоговорочно следовать за другими, без возражений принимать и слепо верить чужим идеям.
Ahora, más que nunca, no es tiempo de seguir a ciegas, de aceptar a ciegas, de confiar a ciegas.
Тот факт, что могла произойти более масштабная катастрофа, если бы правительства не прибегли к фондам налогоплательщиков, чтобы спасти банки, стал дополнительным камнем в сторону тех, кто говорил нам, что мы должны верить в нерегулируемый рынок.
El hecho de que la catástrofe podría haber ido aún más lejos si los gobiernos no hubieran estado dispuestos a utilizar los impuestos de los contribuyentes para rescatar a los bancos asestó un golpe más a quienes decían que confiáramos en el mercado desregulado.
Вы должны верить официальной информации, намекал Бликс.
Blix le dió a entender que debía creer en la información oficial.
Вы начинаете верить, что он живой и понимающий.
Empiezas a creer que está vivo y es consciente de las cosas.
Мы должны прекратить верить в импортированные средства исцеления.
Debemos dejar de creer en remedios importados.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad