Sentence examples of "думать" in Russian with translation "creer"
Translations:
all2898
pensar1491
creer1233
suponer34
entender19
opinar13
contemplar2
meditar2
opinarse1
meditarse1
other translations102
Да, нас учили думать, что закон является основанием свободы.
Nos han enseñado en creer que las leyes son la fundación de la libertad.
Будучи живыми, мы склонны думать, что жизнь легко постичь.
Puesto que estamos vivos, tendemos a creer que la vida es fácil de entender.
Ваш разум лишь заставляет вас думать, что там есть детали.
El cerebro simplemente les hace creer que ahí está el detalle.
Но я думаю, что мы вполне можем начать о них думать.
Pero creo que podemos comenzar a pensar en ellos.
Со своей стороны создатели новостей уже давно перестали думать, что новости это пропаганда.
Por su parte, hace mucho que los productores dejaron de creer que las noticias son propaganda.
Многие ли из вас по-прежнему могут так думать и верить в возможность этого?
¿Cuántos de ustedes aún tienen esos sueños y creen en las posibilidades?
Я думаю нам нужно начать здесь, чтобы думать о развитии наших идей о жизни.
Y creo que es ahí donde tenemos que empezar a pensar en la construcción de nuestras ideas sobre la vida.
И так начался рациональный гуманизм И люди начали думать, что креативность берет начало в человеке
Y es el principio del humanismo racional, y la gente empezó a creer que la creatividad venía completamente del individuo mismo.
И поэтому я надеюсь и верю, что мы на пути к тому, чтобы думать о приоритетах,
Y eso me da gran esperanza, realmente, al decir que yo creo que existe un camino por delante que nos permitirá comenzar a pensar las prioridades.
Я хочу сказать - если я прилежная ученица Дарвина, то я должна думать, что этому есть причина.
Quiero decir - SI fuera una buena darwinista, debería creer que hay una razón para ello.
В Латинской Америке таких примеров много, но для Кастро ошибочно думать, что Латинская Америка является его соперником.
Ejemplos así abundan en América Latina, pero Castro comete un error al creer que la competencia es América Latina.
Во-вторых, CO2 опасно меняет мировой климат, даже если многие бенефициары Большой нефти вынуждают нас думать иначе.
Segundo, el CO2 está cambiando peligrosamente el clima del mundo, incluso si muchos intereses de los Gigantes del Petróleo nos hacen creer lo contrario.
Почему остальной мир должен думать, что они лучше справятся с конфликтом с более крупным и решительным врагом?
¿Por qué habría de creer el mundo que se manejaría con mayor habilidad un conflicto contra un enemigo mayor y más decidido?
Это довольно опасно, но я думаю, пусть лучше об опасных вещах будет известно, чем думать, что они секретны.
Es bastante peligroso, pero creo que es mejor tener las cosas peligrosas abiertas al público que pensar en que podrías mantenerlas ocultas.
Богатые могут думать, что умные слова освобождают их от ответственности, но голодные и умирающие остаются свидетельством трагической реальности.
Los ricos pueden creer que las palabras ingeniosas los absuelven de su responsabilidad, pero los hambrientos y los moribundos dan testimonio de la trágica realidad.
В данном случае ошибкой будет думать, что Израиль может уничтожить Хезболлу или устранить её как политическую или военную единицу.
En este caso el error es creer que Israel puede destruir a Jezbolá o eliminarlo como entidad política y militar.
Если сложить все эти данные вместе, я думаю, что вероятность существования жизни намного больше, чем я могла раньше даже думать.
Entonces, con todas estas cosas reunidas, creo que las posibilidades de que haya vida son mucho más grandes de los que jamás hubiera pensado.
Например, мы можем думать, что понимаем работу мозга гораздо лучше, чем на самом деле, когда видим изображения светящихся долей мозга.
Por ejemplo, podemos creer que entendemos la mente mucho mejor de lo que la entendemos en realidad cuando vemos imágenes de regiones cerebrales iluminadas.
Но я думаю, что движение за охрану окружающей среды должно перерасти это и начать думать о том, что такое прогресс.
Y creo que el movimiento ecologista tiene que madurar y empezar a pensar qué es el progreso.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert