Sentence examples of "единственного" in Russian with translation "único"
Translations:
all1273
único1137
uno57
sólo28
un solo13
un sólo13
solo13
singular4
una sola3
una sóla3
other translations2
Она - директор музея долголетия, вероятно, единственного в мире.
Se trata de la directora del Museo de la Longevidad, quizá el único que existe en el mundo.
Тому, кто потерял своего единственного ребенка, уже нечего терять.
Alguien que ha visto la muerte de un único hijo ahora no tiene nada que perder.
При наличии одного единственного органа финансового регулирования, куда сможет обратиться автор нововведения?
Teniendo un regulador financiero único, ¿a dónde puede ir un innovador financiero que fue rechazado?
И я заметил, что линия идёт вокруг единственного квадратного здания в деревне.
Bueno, noté que esa línea está más o menos donde está el único edificio cuadrado de la aldea.
В данной ситуации полиция, к сожалению, оказалась в положении единственного представителя государства.
En la ola de violencia actual, lamentablemente la policía ha quedado en la posición de única representante del estado.
И он избегал поиска единственного "большого взрыва" и нацеливался на многочисленные прорывы.
Y evitó la búsqueda de un único "big bang", prefiriendo en su lugar apuntar a lograr una serie de avances decisivos.
Демонизация единственного демократического государства на Ближнем Востоке является центральным элементом новой разновидности антисемитизма.
Esta demonización de la única democracia del Medio Oriente es parte central del nuevo antijudaísmo.
Это, однако, может лишь усилить на Тайване настроения в поддержку объявления независимости как единственного выхода.
Sin embargo, la única consecuencia de ello puede ser el fortalecimiento del apoyo en Taiwán a la independencia como única salida.
Турция, ввиду своего упрямства, не признает нынешний разделенный Кипр в качестве единственного представителя этого острова.
Para ser francos, Turquía no va a reconocer a la Chipre dividida de hoy como el único representante de esa isla.
Отказ в поддержке Соединенным Штатам может привести к распаду единственного в своем роде трансатлантического партнерства.
Si ellos dejaran de apoyar a los EU, esta asociación trasatlántica única podría desintegrarse.
Европейцы часто испытывают сложности с ответом на этот вопрос, частично потому, что единственного ответа не существует.
Los europeos generalmente tienen dificultades para responder esa pregunta, en parte porque no hay una respuesta única.
США все еще признавали Тайвань под названием Китайская республика, в качестве законного и единственного правительства Китая.
Estados Unidos todavía reconocía a Taiwán bajo el nombre de República de China, como el único y legítimo gobierno de China.& A partir de 1972, Estados Unidos y China mantuvieron una pequeña ampquot;oficina de vínculosampquot;
Франция, среди прочих, озабочена возможным антагонизмом румын, - пожалуй, единственного народа Восточной Европы, получающего дипломатические подсказки из Парижа.
Francia, entre otros, no quiere enemistarse con los rumanos, probablemente el único país de Europa Oriental que sigue los dictados diplomáticos de París.
Неудивительно, что он вышел из гонки, оставляя Мусави, технократа и революционера, в качестве единственного действенного соперника Ахмадинежаду.
No es de extrañar que retirara su candidatura y dejase a Mousavi, tecnócrata y revolucionario, como único competidor viable de Ahmadinejad.
Всегда защищавший свое положение единственного лидера палестинского народа, Арафат стремился заблокировать любую возможность потенциального конкурента бросить ему вызов.
Siempre protegiendo su posición de único líder del pueblo palestino, trató de bloquear todas las vías por la que un rival potencial pudiera desafiarlo.
Однако, как это следует из единственного научного труда, содержащего подобную информацию, только четыре полярных медведя утонули во время шторма.
Sin embargo, el único estudio científico que demuestra algo por el estilo indica que cuatro osos polares se ahogaron como consecuencia de una tormenta.
Мы открыли первую школу на крыше здания в трущобах, двухэтажного дома, единственного дома в два этажа во всей округе.
Cuando comenzamos, nuestra primer escuela estaba en el techo de un edificio que tenía 2 pisos, el único edificio de 2 pisos dentro del barrio.
"CD", как ее неофициально называют, долгое время выступала в качестве единственного в мире многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению.
La "CD", como se la conoce informalmente, ha servido por largo tiempo como el único foro multilateral del mundo para la negociación sobre desarme.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert