Sentence examples of "ежедневном" in Russian

<>
Слухи о ежедневном вмешательстве в работу со стороны руководства подтверждались только в частных разговорах. Los rumores sobre la interferencia diaria por parte de la directiva sólo se confirmaban en privado.
Арабское осуждение движения Хезболла предполагает, что мусульманское сектантское разделение, которое уже очевидно в ежедневном насилии в Ираке, усугубляется и усиливается на всем Ближнем Востоке. Las acusaciones de los árabes contra Hizbulah sugieren que la división sectaria entre los musulmanes, ya evidente en la violencia cotidiana en Irak, se está profundizando y haciendo más intensa en el Oriente Próximo.
В течение пяти десятилетий ее демократия не основывалась на ежедневном тесте идей (будь то между политическими партиями или путем привлечения к дебатам избирателей), находящих впоследствии поддержку у избирательных урн. Durante cinco décadas su democracia no se ha basado en el contraste cotidiano de ideas -ya sea entre los partidos políticos o mediante la participación de las bases-que después se confirmen en las urnas.
Мой любимый раздел ежедневной газеты - спортивный. Mi sección favorita del diario es la de deportes.
Как это влияет на нашу ежедневную жизнь? ¿cuál es su impacto en nuestra vida cotidiana?
Ежедневно мы используем огромное количество предметов. Hay un enorme número de ellos que usamos cada día.
"Они - жертвы ежедневной тирании Саддама Хусейна". "Los iraquíes son las víctimas diarias de la opresión de Sadam Husein".
Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей. Pero es un subproducto cotidiano de todas las grandes virtudes.
Но остальные, которые уступают требованиям, проходят через ежедневную пытку. Pero el resto, que sucumbe a esto, soporta torturas cada día.
Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно. Se oye hablar de alta traición casi a diario.
В то же время, отношение иракцев к ежедневному насилию резко отрицательное. Al mismo tiempo, las actitudes iraquíes demuestran una fuerte reacción frente a la violencia cotidiana.
Я решила, что буду писать по десять предложений на испанском ежедневно. He decidido que escribiré diez frases en español cada día.
Ежедневно и постоянно мы подвергаемся действию агрессивных звуков. En nuestra vida diaria nos perturban constantemente sonidos agresivos.
Но книги по истории и ежедневные новости не всегда подтверждают это. Pero los libros de historia y las noticias cotidianas nos dicen que no siempre resulta de esa manera.
Этот скромный вклад мог бы ежедневно спасать в бедных странах 21000 жизней. Esta modesta contribución salvaría 21,000 vidas cada día en los países pobres.
Справа - те же данные, но с ежедневным интервалом. Y a la derecha, mostramos los mismos datos, pero aquí con incidencia diaria.
Помимо городов это очувствление и исполнение проникают в предметы нашего ежедневного пользования. Más allá de las ciudades, todas estas detecciones y activaciones están entrando en nuestros objetos cotidianos.
Ежедневно множество людей умирает в этой стране в борьбе за свое достоинство. Cada día, decenas de personas mueren allí buscando la dignidad.
"Пребывая в этих искушениях, я ежедневно борюсь с чревоугодием. "Expuesto a este tipo de tentaciones, lucho a diario contra el apetito desordenado de comer y beber.
Как всегда, большая история была скрыта за ежедневной заботой СМИ о текущих кровопролитиях: La noticia más grande se mantuvo escondida, como siempre, debido a la preocupación cotidiana que tienen los medios de comunicación con relación a los actuales derramamientos de sangre:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.