Sentence examples of "задача" in Russian with translation "misión"
Эта задача должна быть основной в программе "Большой двадцатки".
Este debe ser el principal desafío de la misión del G-20.
И наша задача - вдохновить Американскую общественность, налоговые деньги которой тратятся на эту миссию.
Y nuestro objetivo es inspirar a los estadounidenses que están pagando esta misión con sus impuestos.
Наша задача - разработать протоколы для обеспечения жильем 400 миллионов человек в ближайшие 12 лет.
Nuestra misión es desarrollar protocolos para la vivienda de 400 millones de personas en doce años.
Эта задача аналогична задаче, решаемой денежно-кредитной политикой, и может быть делегирована независимому органу.
Esta misión no difiere de la política monetaria y puede ser delegada a un organismo independiente.
Поэтому задача поддержания, не говоря уже о расширении, производства продуктов питания будет продолжать усложняться.
Por lo tanto, mantener -ya no expandir- la producción de alimentos se tornará una misión cada vez más difícil.
Во-первых, на поле выводятся две команды из одиннадцати игроков, задача которых провести мяч в ворота.
Primero, se lleva al campo de juego a dos equipos de once jugadores, con la misión de conducir el balón hasta la portería.
Вы садитесь в машину на западном побережье, в Сан-Франциско, и ваша задача - первым добраться до Нью-Йорка.
Os sentáis al volante en la costa oeste, en San Francisco, y vuestra misión es llegar los primeros a Nueva York.
Перед Блэром стоит неблагодарная задача помочь палестинскому президенту Махмуду Аббасу построить институты для жизнеспособного государства после того, как "Хамас" военным путем установил контроль над сектором Газы.
Blair tiene la ingrata misión de ayudar al Presidente palestino Mahmoud Abbas a crear las instituciones para un Estado viable, tras la ocupación militar de Gaza por Hamas.
БЕРЛИН - Дать ответ на воинственное бряцание оружием Северной Кореи - задача для всего мира - ничуть не облегчается тем фактом, что противостоять придется бедной стране, победа над которой уже почти одержана с минимальными затратами.
BERLÍN - La misión del mundo de responder al alarde de poder militar de Corea del Norte no se vuelve más sencilla por tener enfrente un país empobrecido y, en la práctica, derrotado.
Полицейская миссия ЕС (EUPOL), начатая в июне 2007 г., имела своей целью устранить данный недостаток в согласованности, но, в итоге, её задача была сведена к полицейской реформе, а Еврокомиссия занялась финансированием отдельной судебной реформы.
La Misión de Policía de la Unión Europea (EUPOL), que inició en junio de 2007, tenía el objetivo de abordar esta falta de coordinación, pero al final su enfoque se limitó a la reforma policíaca y la Comisión financió un programa judicial por separado.
Национальный научный фонд США (NSF), чья основная задача заключается в способствовании проведению лабораторных исследований во многих областях науки, сейчас финансирует серию "гражданских технологических форумов", на которых средние американцы, не имеющие предварительной информации по теме дискуссии, собираются для того, чтобы решить нелегкие вопросы научно - технической политики.
La Fundación Nacional para la Ciencia (NSF) de los Estados Unidos, cuya misión primordial es la de apoyar las investigaciones de laboratorio en muchas disciplinas, está financiando una serie de "foros de ciudadanos sobre tecnología", a los que, por término medio, acuden americanos previamente carentes de información para resolver una cuestión espinosa en materia de tecnología.
Это развертывание доказывает неизменную приверженность НАТО своей основной задаче:
El despliegue demuestra el compromiso duradero de la OTAN con su misión básica:
В настоящее время МВФ не готов для решения такой задачи.
El FMI actualmente no está bien equipado para esta misión.
Исследовательская миссия подо льдом на Европе была бы высочайшей задачей перед роботами.
"Una misión para explorar bajo el hielo de Europa será el desafío robótico definitivo.
Эта задача аналогична задаче, решаемой денежно-кредитной политикой, и может быть делегирована независимому органу.
Esta misión no difiere de la política monetaria y puede ser delegada a un organismo independiente.
Вывод американских войск из Ирака должен произойти не раньше, чем эти задачи будут выполнены.
Cuando se logren estas misiones -pero no antes- las fuerzas estadounidenses deberían retirarse de Irak.
Первичной деятельностью этих центров должна быть "нормальная" наука с задачами и профилями, которые определяются местной обстановкой.
El objetivo principal de estos centros sería la ciencia "normal" con misiones y perfiles que se alimentarían del contexto local.
Но этот аргумент становится неуместным, потому что обеспечение стабильности больше не является единственной задачей денежной политики.
Pero este argumento resulta irrelevante cuando la de velar por la estabilidad de los precios ya no es la única misión de las autoridades monetarias.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert