Sentence examples of "заканчиваются" in Russian with translation "terminarse"

<>
Не особо полезный навык, особенно, когда заканчиваются деньги. Esto no es muy útil sobre todo cuando se termina el dinero.
Твои страдания еще не скоро закончатся. Tu sufrimiento está lejos de haber terminado.
Однако это дело еще не закончено. No obstante, la tarea no ha terminado.
На какое-то время это закончилось. Eso se terminó por un tiempo.
Он так и не увидел его законченным? Él nunca lo vio terminado, Pop.
Урибе понимает, что его миссия ещё не закончена. Uribe sabe que su misión no ha terminado.
и законченный, наконец, в 7 столетии н.э. y se terminó finalmente en el siglo VII D.C.
Эпоха, когда Лондон превозносил свое "легкое" регулирование, закончилась. Ha terminado la era en la que Londres se jactaba de su regulación liviana.
К 2001 году холодная война уже давно закончилась. Para 2001, la Guerra Fría ya había terminado hacía rato.
Десятилетнее ожидание смерти короля в Саудовской Аравии закончилось. En Arabia Saudita la década de espera de la muerte real ha terminado.
Халдане полагает, что этот неожиданный рост по-настоящему закончился. Haldane piensa que esta explosión de crecimiento ha terminado definitivamente.
Так что, отдых от серьезной политики, возможно, закончился навсегда. Quizá, para bien, las vacaciones de la política seria ya hayan terminado.
это в Нижнем Триасе, после того, как массовое вымирание закончилось. esto es en el Triásico Inferior, después de que la extinción en masa haya terminado.
Первая фаза исследований по безопасности закончена, и мы справляемся, мы продвинулись. Ha terminado la primer fase de estudios de seguridad y nos está yendo bien, hemos avanzado.
История закончилась и общество неизбежно должно занять второе место после экономики. La historia había terminado y la sociedad debería tomar un segundo lugar, luego de la economía.
ЛОНДОН - Как недавно заявил президент Франции Николя Саркози, "эпоха свободной конкуренции закончилась." LONDRES - "El laissez-faire", declaró recientemente el presidente francés, Nicolas Sarkozy, "se terminó".
униполярный момент Америки, который начался в 1991 году с распада Советской Империи, закончен. el momento unipolar de Estados Unidos, que comenzó en 1991 con el colapso del Imperio Soviético, ha terminado.
В Восточной Азии, в отличие от этого, холодная война еще не полностью закончена. Por el contrario, en el Extremo Oriente la Guerra Fría no ha terminado por completo.
Однако довольно многие недавние выборы закончились, по крайней мере, почти что патовой ситуацией. Sin embargo, muchas de las elecciones recientes han terminado en al menos un empate técnico.
Операция могла бы закончиться неудачей, что повлекло бы отставку Тэтчер и ее администрации. Podría haber terminado terriblemente mal, tumbándola a ella y a su gobierno.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.