Sentence examples of "идет" in Russian with translation "caminar"

<>
Дорога Бирмы идет через Пекин El camino de Birmania pasa por Beijing
Крокодил идет по берегу к своей норе. Y un cocodrilo camina por la orilla de un río hacia su guarida.
А вот и он идет по траве. Aquí lo tenemos caminando por la hierba.
Дорога к изменениям в Бирме идет через Пекин. El camino al cambio en Birmania para por Beijing.
Представьте, что это животное идёт по направлению к воде. Así que imaginen que el animal está caminando hacia el mar.
Также полным ходом идет и более широкая обратная реакция. Puede que haya en camino una reacción más amplia.
Когда речь идёт о восстановлении слуха, мы, несомненно, добились больших, удивительных успехов. Cuando se trata de que se recupere la audición, es verdad que ya hemos recorrido un largo camino.
Каждые две недели Дези четыре часа идет до медицинского центра со своим сыном. Cada dos semanas, Desi camina cuatro horas para llevar a Michel al centro de salud.
Так что, своего рода демократическая революция во Франции, возможно, уже идет полным ходом. Así es que una especie de revolución está en camino en Francia.
Еще перед январскими выборами 2006 года было видно, что Хамас идет к победе. Antes de las elecciones de enero de 2006 ya era evidente que Hamas estaba en camino de la victoria.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз. El camino desde el colapso de un régimen dictatorial apoyado en la ideología hacia un orden más liberal pasa por un valle de lágrimas.
Но электрический импульс идет во все направления - по пути наименьшего сопротивления, в буквальном физическом смысле. Pero la electricidad también saldrá en todas direcciones por el camino de menor resistencia, que es, en parte, el origen de la frase.
Здесь он на своей свадьбе, он уже ходит с трудом, поэтому он идет очень неуверенно. Aqui está caminando en la isla, pero apenas puede caminar ahora, asi que está impedido.
Несмотря на сегодняшнюю неблагоприятную ситуацию, путь к стабилизации Ближнего Востока все еще идет через совместные экономические проекты. A pesar de la actual situación desfavorable, el camino a la estabilización de Oriente Medio todavía se impone a través de proyectos económicos conjuntos.
Эта дорога идет по всей территории, по ней местным жителям поставляют электричество и воду с нашего района. Tenemos este camino alrededor del área, que le trae electricidad y agua a las personas desde nuestra propia área.
Он не медлит, но после того путешествия, за которым мы только что наблюдали, кажется, что он еле идет. Él camina a buen ritmo, pero, comparado con lo que hemos visto, es un paseo.
Он поднимается, идет в угол, его трясёт, он ложится на землю, и становится очевидно, что он сильно страдает. Se levanta, camina a la esquina, está temblando, y se recuesta y está obviamente sufriendo.
В итоге, они могут взяться и за другие страны (даже за Японию и Соединённые Штаты), налогово-бюджетная политика которых идёт по опасному пути. En su momento, pueden poner la mira en otros países -incluso el Japón y los Estados Unidos- en los que la política fiscal siga un camino insostenible.
В других странах, как например в моей, в Нигерии, в которой была длительная история диктатуры, эта борьба идет и нам предстоит еще долгий путь. En otros, como en el mío, donde ha existido una larga historia de dictaduras en Nigeria, la lucha está en marcha y tenemos un largo camino que recorrer.
Тем не менее, администрация попыталась развеять озабоченность тех американцев и союзников Америки, которые обеспокоены, не идёт ли Обама по наивной и безрассудной дорожке к ядерному разоружению. No obstante, la administración ha intentado atender las preocupaciones de aquellos norteamericanos y aliados estadounidenses preocupados porque Obama pudiera adoptar un camino ingenuo e imprudente hacia el desarme nuclear.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.