Sentence examples of "кредитов" in Russian
В большей мере дело касается доступности кредитов.
Más pertinente es la disponibilidad de préstamos.
Ценные бумаги заняли место традиционных банковских кредитов.
Los títulos sustituyeron a los créditos bancarios tradicionales.
это "не взятые в долг" деньги, которые могут быть использованы для предоставления кредитов.
es dinero no prestado que se puede usar para otorgar préstamos.
Кризис спровоцировал крупнейший в истории бум заёмных средств и кредитов.
La crisis fue causada por la mayor burbuja de activos apalancados y de crédito de la historia.
Расширение было, за неимением других вариантов, финансировано в основном за счет краткосрочных кредитов.
La expansión, a falta de otras opciones, estuvo financiada en gran medida a través de préstamos de corto plazo.
Он модернизировал свои условия предоставления кредитов, чтобы отвечать требованиям времени.
Cambió las condiciones de crédito para adaptarse a los tiempos.
Или же оно могло вмешаться в ситуацию, введя определённые правила планирования или установив пределы ипотечных кредитов.
Alternativamente, podría haber intervenido implementando regulaciones de planificación o imponiendo límites a los préstamos hipotecarios.
Неудивительно, что европейские компании сегодня не заинтересованы в приобретении подобных кредитов.
Esto ocurre porque la así llamada "directiva vinculante" -la regulación que autoriza a las empresas de la UE a importar Reducciones de Emisiones Certificadas de los proyectos de MDL- prohíbe los créditos que provengan de proyectos forestales.
Современные же банки будут искать доходы в основном на межбанковском рынке и секьюритизировать свои портфели выданных кредитов.
Por el contrario, los bancos modernos buscaban financiamiento principalmente en el mercado interbancario y securitizaban sus carteras de préstamos.
Кредитные риски лучше хеджировать путем диверсификации не связанных между собой кредитов.
La mejor forma de cubrir los riesgos crediticios es mediante la diversificación con créditos no relacionados.
Она также играет не менее важную роль в борьбе с инфляцией, обесцениванием активов и ухудшением качества кредитов.
Seguramente desempeñará un papel igualmente importante para impulsar la lucha contra la inflación, las burbujas de activos y el deterioro de la calidad de los préstamos.
Дефолт также соответствующим образом распределил бы часть стоимости кредитов Греции на кредиторов.
Una cesación de pago también transferiría parte de los costos de una toma de crédito frenética por parte de Grecia a los acreedores.
Но также, конечно, дело в серьезном кризисе, вызванный чрезмерным использованием финансовых рычагов, чрезмерным количеством кредитов в частном секторе.
Pero también, por supuesto, tiene que ver con la crisis masiva que siguió a un excesivo apalancamiento, un préstamo excesivo en el sector privado.
они стали хранилищем информации, которая была необходима для процедуры поддержания потока кредитов.
eran los depositarios de información necesaria para el mantenimiento del flujo de crédito.
Из-за обусловленности активации большинства кредитов МВФ может получиться, что страны будут неохотно обращаться за помощью в ИЧМ.
Las condicionalidades del FMI para la activación de la mayoría de sus préstamos podrían causar que los países se tornen reticentes a recurrir al mecanismo CMIM en busca de apoyo.
Направление кредитов с целью увеличения поставок товаров не должно приводить к инфляции;
Dirigir el crédito para así incrementar el suministro de bienes no tiene por qué ser una actividad inflacionaria;
Люди не начнут тратить деньги в обычных объёмах, если у них не будет нормальной работы и доступных кредитов.
Deben comprometerse también con un objetivo crediticio que restablezca la normalidad de los préstamos.
Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов.
Los gobiernos no pueden endeudarse irresponsablemente en los mercados de crédito internacionales si no hay alguien dispuesto a prestar irresponsablemente.
Вторая проблема заключается в том, что кредиторы могут приостановить выдачу новых кредитов правительствам, осмелившимся отказаться выплачивать одиозные долги.
El segundo problema es el de que los acreedores pueden denegar nuevos préstamos a los gobiernos que tengan el valor de rechazar las deudas odiosas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert