Sentence examples of "людей" in Russian with translation "ser humano"

<>
Это развивается внутри коллективов людей. Lo desarrollan los seres humanos en colectivo.
У людей обычно две базовые потребности: Los seres humanos tienen normalmente dos deseos básicos:
ДНК всех людей одинаковы на 99.9%. los seres humanos tenemos en común un 99,9% de nuestro ADN.
А этот образ для нас, людей - начальная точка игры. Y esta imagen es, para los seres humanos, el punto inicial del juego.
Мы, индийцы, научились воспринимать людей такими, как они есть - несовершенными. Los indios hemos aprendido a aceptar a los seres humanos tal y como son, es decir, como seres vulgarmente imperfectos.
Страны, в отличие от людей, не имеют предсказуемого периода жизни. Los países no son como los seres humanos, con duraciones de vida previsibles.
Принимая непохожесть людей, мы найдём более верный путь к настоящему счастью. Que aceptando la diversidad de los seres humanos encontraremos un camino más certero a la verdadera felicidad.
Это то, что отличает трех миллионов людей, с которыми я оказывался рядом. Esa es la diferencia en seres humanos que he visto de los tres millones que he estado alrededor.
В каждой большой группе людей есть члены, у которых наблюдаются отклонения от нормы. Todo grupo grande de seres humanos tiene miembros que se desvían de la norma.
Таким был эпистемологический подход средневековья, который подразумевал изначальное равенство всех людей, подвластных непостижимому Богу. Esa era la posición epistemológica de la Edad Media que asumía que todos los seres humanos eran iguales entre sí pero estaban subordinados a un Dios inescrutable.
На свете мало научных проблем, превосходящих по сложности понимание причин возникновения болезней у людей. Hay pocos desafíos científicos más complejos que entender las causas de la enfermedad en los seres humanos.
Социобиология, например, старается найти связь между побуждениями, определяющими человеческие поступки, и процессом развития людей. La sociobología, por ejemplo, busca descubrir la motivación humana en las formas en las que los seres humanos evolucionaron.
Проще говоря, иракских детей превратили из людей, достойных заботы, в орудия производства и объекты насилия. En términos simples, los niños en Iraq han sido reducidos de seres humanos merecedores de cuidados a herramientas de producción e instrumentos de violencia.
В сердце этого лежит вера в права людей на свободную жизнь и защиту их достоинства. En el centro de esto reside la convicción de que los seres humanos tienen derecho a una vida de libertad y a la protección de su dignidad.
"Права человека - для людей", - сказала она твердо, когда я спросила ее о суде над Дачем. "Los derechos humanos son para los seres humanos", dijo enfáticamente cuando le pregunté por el caso de Duch.
Стимулируя цикл мира и процветания, политики могут внести вклад в благополучие людей во всем мире. Mediante el estímulo de un círculo virtuoso de paz y prosperidad, los políticos pueden contribuir al bienestar de los seres humanos en todo el planeta.
Гены, в определенном смысле, представляют собой язык инструкции для строительства людей (или любого другого живого создания). Los genes son, en un sentido, el lenguaje de instrucción para crear seres humanos (o cualquier otra cosa viviente).
Но менее общеизвестные последствия глобального потепления - а именно, серьёзные заболевания людей - вызывают ничуть не меньшее беспокойство. Pero los efectos menos conocidos del calentamiento de la Tierra -a saber, los trastornos médicos graves para los seres humanos- no son menos preocupantes.
"Это просто невозможно с нашей-то историей, чтобы мы когда-либо ввязались в систематическое убийство людей. "No hay manera de que con nuestra historia, podamos jamás meternos en la muerte sistemática de seres humanos.
Было показано, что ДДТ приводит к смерти людей только в том случае, если его кушать как блинчики! ¡Se demostró que el DDT causaría la muerte en seres humanos sólo si lo comiera en un volumen equivalente a una torta de hojuelas!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.